нарушение закона — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нарушение закона»

«Нарушение закона» на английский язык переводится как «violation of the law» или «law violation».

Варианты перевода словосочетания «нарушение закона»

нарушение законаviolation of the law

Было бы нарушением конфиденциальности и нарушением закона.
Would be a breach of confidentiality and a violation of the law.
Твои действия — тягчайшее нарушение закона.
What you have done was a severe violation of the law.
Егошуа переживает из-за любого нарушения закона, он даже дорогу на красньlй свет боится перейти.
Joshua is going through due to any violation of the law, he even road on a red light is afraid to go.
Это нарушение закона постоянства Лоренца, детка.
That's a violation of the law of Lorentz's invariants, baby.
Ну... пока могу сказать, что нарушения закона не было.
Well...as far as I can tell, there's been no actual violation of the law.
Показать ещё примеры для «violation of the law»...
advertisement

нарушение законаbreaking the law

Может, у тебя талант к нарушению закона.
Maybe you got a knack for breaking the law.
Это значит, что меня формально отчитали за нарушение закона.
It means that I have been formally disciplined for breaking the law.
Надо же... Это нарушение закона.
Aigo, this is breaking the law.
Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история.
Breaking the law to make it happen is a different story.
Нет, это было бы нарушением закона.
No, cos that would be breaking the law.
Показать ещё примеры для «breaking the law»...
advertisement

нарушение законаviolation of the

Теперь, с чистой совестью, я должен проинформировать тебя о том, что использование данного ПО — это нарушение закона о патриотизме, инициативы стратегической обороны и закона о национальной безопасности 1948 года, созданного ЦРУ.
Now, in good conscience, I have to inform you that using this software... is in violation of the Patriot Act, the Strategic Defense Initiative, and the National Security Act of 1948, which created the CIA.
Я хочу сообщить о нарушение Закона по правам человека.
I want to report a violation of the Human Rights Act.
Это прямое нарушение закона Волстеда.
A direct violation of the Volstead Act.
Мистер Свитцер, вы взяты под арест за нарушение закона Волстада.
Mr. Switzer, you are hereby under arrest for violation of the Volstead Act.
Им обоим грозит до 10 лет тюремного заключения за грубое нарушение Закона о Справедливом Распределении.
Both men face up to ten years in prison for flagrant violation of the Fair Share Law.
Показать ещё примеры для «violation of the»...
advertisement

нарушение законаagainst the law

Ему доставляет удовольствие совершать садистские преступления, которые — он знает — являются нарушением закона.
He takes pleasure in committing sadistic crimes that he knows are against the law.
Угроза полицейскому является нарушением закона, мистер Сноу.
Threatening a police officer is against the law, Mr. Snow.
Нет, сэр, это же нарушение закона.
This is against the law.
— Разве это не нарушение закона?
— Isn't that against the law?
Малышка, мы не можем нанять тебя. Это будут нарушением закона.
Little girl, we can't hire you it's against the law.
Показать ещё примеры для «against the law»...

нарушение законаviolating the

Твой клиент Грег Герлин арестован в аэропорту Лос-Анджелеса за нарушение закона об инвалидах.
Your client, Greg Gerlin, was arrested at LAX for violating the Americans with Disabilities act.
Никогда не видел такой красноречивой защиты за нарушение Закона о Шпионаже.
Man... I have never heard such an eloquent defense for violating the Espionage Act.
Но мне придется вернуть нас с небес на Землю, я только что получил подтверждение, что комитет официально начал формировать обвинения против тебя за нарушение Закона о шпионаже.
Totally. But if I can escort us back to Earth, I just got confirmation that the committee is officially seeking to file charges against you for violating the Espionage Act.
Лора Саттон, вы арестованы за нарушение закона о пребывании.
Laura Sutton, you are under arrest for violating the Foreign Residency Act.
И кроме того попытка покушения на чернокожего, и вы под арестом за нарушение закона об импортирования диких экзотических зверей.
— And besides attempted murder on a black guy, you're under arrest for violating the Exotic Fish and Wildlife Importation Act.
Показать ещё примеры для «violating the»...

нарушение законаillegal

Это частная вечеринка, а употребление спиртного не является нарушением закона.
This is a private party, and the mere consumption of alcohol is not illegal.
Это нарушение закона.
It's illegal.
Ты знаешь, еще не поздно... остановиться прежде, чем это станет нарушением закона.
you know,it's not to late to... stop before it gets illegal.
Я просто прошу полицейского офицера разобраться с нарушением закона.
All I'm asking is for a police officer to look at something illegal.
Это нарушение закона.
You can't keep him, it's illegal.
Показать ещё примеры для «illegal»...

нарушение законаbreaking

Вы арестованы за нарушение закона в области национальной безопасности.
You are under arrest for breaking the national security law.
Мы их можем обвинить в нарушение законов безопасности пищевых продуктов.
We can charge them for breaking the food safety laws.
Ты знаешь, что... нарушение закона открытой бутылки.... (закон об алкоголизме в США)
You do know that, uh, breaking the open-container law...
А нарушение закона, когда закон — это я, абсолютное предательство!
And breaking the law when I am the law is absolutely disloyal!
И избавить свою дочь от последствий нарушения закона было бы неправильно по отношению ко всем нашим детям.
And to spare my own daughter the consequences of breaking it would send the wrong message to all our children.
Показать ещё примеры для «breaking»...

нарушение законаviolating the law

Вы ведёте себя так, словно вы здесь жертва. Но его же арестовали по подозрению в нарушении закона.
You speak as if you are the victim here... but he was arrested on suspicion of violating the law.
Потому что я записал твое признание в нарушении закона.
Because I just recorded you admitting to violating the law.
Ты обвиняешься в нарушении закона Крови Агнца, женившись не по своей кровной линии, и за это ты предстанешь перед судом.
You are charged for violating the law of Agnes Fleischelblut, marrying outside your bloodline, and for this, you shall stand trial.
Ты также обвиняешься в нарушении закона Отношений Существ с Гриммами, за дружбу с Гриммом.
You are also charged for violating the law of Grimace Freunschafteweisen, the befriending of a Grimm.
Учитывая, сегодняшний пожар и нарушение закона... не говоря уже о привидениях.
Considering that the fire here today violated the law... not to mention that it is haunted, it's best if this house is demolished.
Показать ещё примеры для «violating the law»...