наплести — перевод на английский

Варианты перевода слова «наплести»

наплестиtold

Кто вам это наплёл?
— Who told you that? — Oh, uh...
Что ты наплел мне? А? Что он ходит по магазинам с Санта Клаусом!
You told me he went shopping with Santa Claus.
— Чего она вам наплела?
What else has she told you?
Ему кто-то наплёл, что у меня другая.
Somebody told him I was shagging around.
Может поговорим о чем-нибудь кроме лжи, что я наплёл?
Are we gonna talk about anything other than the lies{\that I told you}?
Показать ещё примеры для «told»...
advertisement

наплестиsay

Что ты наплела тому типу?
Who did you say this guy was?
Зачем ты наплела эту чушь жандармам?
Why would you say that to the police?
Что тебе он наплёл?
What did he say?
Чего ты там наплёл?
What in the world did you say?
Это она тебя подговорила наплести мне это?
Stop it! She told you to say this?
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement

наплестиspin

Он наплел всякого, чтобы заманить моего сына.
He spun a web to ensnare my son.
Ох, и наплела она своих бабьих сказок, но он поумнел... научился не попадаться на её уловки
Oh, she spun her feminine wiles, but he grew... he grew wise to her trampy ways.
Ты наплела все это
You spun this whole thing
Вроде той байки, которую ты наплел, о том, что у ФБР нет грузовой декларации.
Much like the yarn you spun about not having the FBI's art manifest.
Наплел им ерунды про то, что так на них клюнут девчонки?
Spin them some shit about this being a good way to get girls... right?
Показать ещё примеры для «spin»...
advertisement

наплестиlies

Что бы этот Эрскин ни наплел вам его величайшим достижением был я.
No matter what lies Erskine told you, you see, I was his greatest success!
Ты прекрасно дала знать о своих чувствах, когда наплела всякую ложь, чтобы вернуть мою человечность.
You made your feelings for me perfectly clear when you had to spin a web of lies to snap my humanity back on.
Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума.
Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me.
Если у неё осталось хоть немного здравого смысла после всей той лжи, что она наплела она отправится домой к своей семье и родителям.
If she's got any sense at all, after the lies she told, she'll go home to her family and her parents.
Интересно, что еще он тебе наплел?
I wonder what other lies he's told you.
Показать ещё примеры для «lies»...