наконец-то встретились — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наконец-то встретились»

наконец-то встретилисьto finally meet

Так хорошо наконец-то встретиться с тобой.
So good to finally meet you.
Как приятно наконец-то встретиться с тобой лично.
Such a pleasure to finally meet you in person.
Миссис Джйнер, рад(а) наконец-то встретиться с Вами.
Mrs. Joyner, nice to finally meet you.
Рад наконец-то встретиться с вами, доктор.
Good to finally meet you, Doctor.
Так приятно наконец-то встретиться с вами, Гарольд.
So nice to finally meet you, Harold.
Показать ещё примеры для «to finally meet»...
advertisement

наконец-то встретилисьfinally get to meet

ЭДДИ: Наконец-то встречусь с теми, кто оплачивает банкет.
Finally get to meet the guys that keep the lights on.
Тогда я наконец-то встретилась бы с Жакобом Обю!
I would finally get to meet Jacob Obus!
А я-то надеялся, когда Сиенна сказала о таинственном госте, что я наконец-то встречусь с Робби.
I was kind of hoping when Sienna mentioned a mystery guest that I might finally get to meet Robbie.
Я наконец-то встречусь с отцом.
I finally get to meet my dad.
Как я рада, что мы наконец-то встретились.
I am so glad we finally get to meet.
Показать ещё примеры для «finally get to meet»...
advertisement

наконец-то встретилисьmeet at last

Мы, наконец-то встретились.
We meet at last.
Итак, мы наконец-то встретились.
So we meet at last.
Родственные души наконец-то встретились.
Kindred souls meet at last.
Итак, Селеста, мы наконец-то встретились.
So, Celeste, we meet at last.
Мисс Перегрин, какое удовольствие наконец-то встретиться с вами!
Miss Peregrine, what a pleasure to meet you at last!
Показать ещё примеры для «meet at last»...
advertisement

наконец-то встретилисьfinally

Как приятно наконец-то встретиться лично.
How nice to finally make your acquaintance.
Поверить не могу, что наконец-то встретилась с тобой.
Can't believe I finally get to meet you. I feel I know you already.
Когда вы справитесь с заданиями, я обещаю что ты наконец-то встретитесь лицом к лицу ... с человеком, который ответственнен за смерть твоего сына
When you completes the tests I promise you that you'll finally come face to face ... of the man who's responsible for the death of your child
О! Как же я рад наконец-то встретиться с тобой лицом к лицу!
Now that you've finally come in time
Да, должно быть, ты взволнован наконец-то встретиться с интеллектуально равным себе.
Yeah, you must be excited to finally have a playdate with an intellectual equal.