называй моего имени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «называй моего имени»

называй моего имениsay my name

Я же просил не называть мое имя.
I told you not to say my name.
Просто называй мое имя первым.
Just say my name first.
Только первым называй мое имя.
Just say my name first.
— Не называй мое имя.
— Do not say my name.
Не называй моего имени.
Don't say my name.
Показать ещё примеры для «say my name»...
advertisement

называй моего имениmy name

Я слышал об этой вакансии, и просил друзей называть моё имя, но, даже в самых смелых мечтах я не надеялся, что изберут меня.
I had heard of the position and had asked some friends to put my name forwards, but never in my wildest dreams did I imagine I would be chosen.
Я слышал, ты называл моё имя, когда входил в город, упоминая о каких-то делах.
Word has reached ear you spoke my name upon entering gate, claiming business.
Не думаю, что называл мое имя.
Well, I don't believe I told you my name.
Не смейте никогда больше прикасаться ко мне или называть мое имя.
Don't ever presume to touch me again or speak my name.
Не называй моего имени и не говори про детей.
Don't say my name and don't mention children.
Показать ещё примеры для «my name»...
advertisement

называй моего имениcalling my name

Когда твой голос называет мое имя... мне это нравится.
Your voice calling my name. I like that.
Я слышал голоса, призывающие называя мое имя.
I heard voices calling... calling my name.
Еще не надоело называть мое имя?
Can't help but keep calling my name, huh?
Я до сих пор помню чувство, когда будучи студенткой Роузвуда, я слышала, как называли мое имя.
I can still remember the feeling of joy I had when, as a rosewood student, I heard my name called.
Но тяжелее всего, когда кто-то называет мое имя.
But what really gets to me is when someone calls me names.
advertisement

называй моего имениmentioned my name

Никто не называл моё имя?
Nobody mentioned my name, did they?
— Он точно не называл моё имя?
Do you think he would have mentioned my name?
Мне нужно знать, ты когда-нибудь называл мое имя кому-либо..., раскрывал... сущность наших... отношений?
I need to know if you've ever mentioned my name to anyone... disclosed the... the nature of our... relationship.
Может, лучше не называть моего имени?
Maybe you shouldn't mention my name.
— Ты не называла моего имени, я надеюсь.
— You didn't mention my name, I hope.