назначили вам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «назначили вам»

назначили вамappoint you

Он не мог назначить вас наследником.
He could not appoint you heir.
Консул Кассия, мы предлагаем назначить вас Хранителем.
Consul Kassia, we appoint you Keeper nominate.
Ваша Светлость, я намерен назначить вас ...командующим нашими войсками, если у вас, конечно, есть желание воевать.
Your Grace, I shall appoint you commander of our armies, if you have the will and the stomach for the fight.
— Мистер Латимер, я намерена ...назначить вас своим капелланом.
— Mr. Latimer, I have a mind to appoint you chaplain to my household.
Мы думаем, что вы будете держать друг друга в подвешенном состоянии. Вот почему мы решили назначить вас обоих как объединенных действующих вице-президентов до тех пор, пока мы не сочтем целесообразным сократить штаты.
That's why we've decided to appoint you both as acting co-vice presidents until such time as we see fit to narrow it down.
Показать ещё примеры для «appoint you»...
advertisement

назначили вамassigned you

Ваш директор назначил вас помочь мне с моим расследованием.
Your director assigned you to help me with my investigation.
Наверное, поэтому Бестер назначил вас на эту должность.
That's why Mr. Bester assigned you this job.
Итак, мы проверили ваши тесты на профпригодность и назначили вас на специальности в соответствии с вашими навыками.
Now, we've graded your aptitude tests and assigned you specialties to match your skills.
Я могу назначить вас на дополнительную диагностику.
I can assign you additional diagnostics.
Я собираюсь назначить Вас на перевозки.
I'm gonna assign you to transportation.
Показать ещё примеры для «assigned you»...
advertisement

назначили вамput you

Я назначил Вас главным там, Доггетт.
I put you in charge out there, Doggett.
А кто назначил вас главной?
Who put you in charge?
Я вынужден, г-н старший лейтенант, сегодня с полуночи назначить вам неделю строгого режима.
I'm forced to put you on increased duty for one week.
Ваш рацион изменился, ваш сон прерывается вы сталкиваетесь лицом к лицу с кризисными ситуациями каждый день вы не уверенны, что можете доверять людям, которые назначили вас сюда.
Your diet changes, your sleep is interrupted you face a major crisis every other day. To top it off you're not sure you can trust the very people who put you here.
Кто назначил вас главным, О'Коннелл?
You can't leave me behind like some old carpetbag. Who put you in charge, O'Connell?
Показать ещё примеры для «put you»...
advertisement

назначили вамmake you

Я назначил вас лидером палаты лордов по рекомендации Клема Эттли.
I made you leader of the Lords on the recommendation of Clem Attlee.
Кто умер и назначил вас боссом?
Who died and made you queen?
Милорд Суррей, король счел подходящим назначит вас фельдмаршалом, это необыкновенная честь.
My Lord Surrey, the King has seen fit to make you Marshal of the Field, a singular honour.
...что если всё будет нормально, может быть, я решу отдохнуть и к Рождеству назначу вас управляющим?
I said that if things go well, I might take it easier and maybe by Christmas make you manager of the shop.
Я назначу вам дату приема.
I'll make you an appointment.
Показать ещё примеры для «make you»...

назначили вамschedule you

Я также назначу вам тест на отцовство.
Well, I'll schedule you a paternity test too.
Мы назначим вам плановое обследование через 6 месяцев.
We'll schedule you for another echo in six months or so.
Нам нужно назначить вам прием на ближайшее время.
We'd have to schedule you soon.
Я назначил вам операцию Свенсона у двухлетнего сироты завтра утром.
I have you scheduled for a Swenson procedure on a 2-year-old orphan tomorrow morning.
— и назначить вам операцию.
— and schedule you for surgery.
Показать ещё примеры для «schedule you»...

назначили вамgive you

Мы можем назначить Вам Цидофорин.
We can give you cidofovir.
Мы решим, что с вами делать... и, если понадобится, назначим вам необходимое лечение.
We'll make our determinations as to what we're going to do... and give you the necessary treatment as indicated.
дайте разобраться. чтобы я назначил вам сверхурочные часы... вы хотите чтоб я нагрузил вас еще сильней?
Let me get this straight— you and Rigby want me to give you overtime, and even though you can't even finish the regular amount of work that you normally have, you want me to add on even more.
Но, к счастью доктор Бенфорд во время это поняла и назначила вам препарат, который спас вам жизнь
But, uh, luckily, Dr. Benford realized it in time and gave you the medication that saved your life.
Вам и так повезло, что я назначил вам встречу на завтра, а не через 20 лет!
Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow instead of 20 years from now!