надо отпраздновать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «надо отпраздновать»
надо отпраздновать — we should celebrate
Ох, цены там, одна клубничина — пять долларов, но я решил раз ты уволилась это надо отпраздновать.
Man, they charge, like, $5 a strawberry there. But I figure since you quit your job we should celebrate.
И это надо отпраздновать.
— So we should celebrate.
Надо отпраздновать.
We should celebrate.
Лес, надо отпраздновать.
We should celebrate, Les.
Надо отпраздновать это.
We should celebrate that.
Показать ещё примеры для «we should celebrate»...
advertisement
надо отпраздновать — calls for a celebration
— Пинки, это надо отпраздновать.
— This calls for a celebration.
Ребята, это надо отпраздновать!
This calls for a celebration!
Говорю тебе, Боб, думаю, это надо отпраздновать.
I say, Bob, I think this calls for a celebration.
По-моему, это надо отпраздновать.
Well, I think this calls for a celebration.
Это надо отпраздновать!
This calls for a celebration!
Показать ещё примеры для «calls for a celebration»...
advertisement
надо отпраздновать — we got to celebrate
Надо отпраздновать.
We got to celebrate.
Ребята, надо отпраздновать. Закатим улётную вечеринку!
Guys, guys, we got to celebrate, throw a raging party!
Это надо отпраздновать.
We got to celebrate.
Нет нет Не делайте этого Нам надо отпраздновать
No, no, no, no. Don't do that. We got to celebrate.
Нам надо отпраздновать два дня рождения, вырезать тыкву, и для фоток на День независимости надо попозировать у соседского бассейна, пока они не вернулись домой.
Okay, we got to celebrate two birthdays, we got to carve some pumpkins, we got to pose for that Fourth of July picture in front of the neighbor's pool before they get home.