надо отдать тебе должное — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надо отдать тебе должное»

надо отдать тебе должноеi got to hand it to you

Надо отдать тебе должное, жеребец -— как только тебе удаётся находить таких красивых женщин.
I got to hand it to you, Sawbucks — how you find women that beautiful to work your grift.
Надо отдать тебе должное, Бойд.
Boy, I got to hand it to you, Boyd.
— Знаешь, надо отдать тебе должное, вечеринка — отпад.
You know, I got to hand it to you, this party is popping off, man.
Надо отдать тебе должное:
Brother, I got to hand it to you.
Надо отдать тебе должное, малыш.
I GOT TO HAND IT TO YOU, KID.
Показать ещё примеры для «i got to hand it to you»...
advertisement

надо отдать тебе должноеi gotta hand it to you

Надо отдать тебе должное, Фрейзер решение было не из простых, но ты все же смог его принять.
I gotta hand it to you, Frasier. You had a tough decision to make but you made it.
Знаешь, надо отдать тебе должное, отец.
You know, I gotta hand it to you, dad.
Надо отдать тебе должное, Хулио.
I gotta hand it to you, Julio.
Надо отдать тебе должное, Феликс.
I gotta hand it to you, Felix.
Надо отдать тебе должное, ты честная.
I gotta hand it to you. you got integrity.