надо было жениться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «надо было жениться»
надо было жениться — i should have married
Надо было жениться на тебе.
I should have married you.
Надо было жениться на такой, как ты — стойкой и с идеальной грудью.
I should have married someone like you. — Stoic and perfectly breasted. — Mm.
тебе надо было жениться на Селине.
You should have married Céline.
Ему не надо было жениться на Фанфан.
He did not have to marry Fanfan.
надо было жениться — i should never have married
— Не надо было жениться на ней.
— I should never have married her.
Не надо было жениться на таком неудачнике, как ты!
I should never have married a screw-up like you!
надо было жениться — we should have got married
Я не хочу привыкать к идее о том, что скоро мне надо будет жениться.
I'm not gonna get used to the idea of getting married anytime soon.
Надо было жениться, и жить всю жизнь здесь.
That was my big mistake. We should have got married and settled down right here...
надо было жениться — другие примеры
В смысле, возможно, мне надо было жениться,..
I mean, I suppose I should have married and settled down.
— Не надо было жениться на ней.
— You shouldn't have put her there.
Ему надо было жениться на роботе, а не на мне.
He shouldn't have married a woman but a robot.
Тебе не надо было жениться на пекаре!
— You shouldn't have married a baker.
Ему надо было жениться.
It was time he married.
Показать ещё примеры...