нависает — перевод на английский
Быстрый перевод слова «нависает»
Слово «нависать» на английский язык можно перевести как «loom».
Варианты перевода слова «нависает»
нависает — looms over
Плоская как доска, с родимым пятном в форме Мексики на пол-лица, часами изнемогает от жары на кухне, пока Мендл, пусть он и гений, нависает над ней, как неуклюжая горилла.
Flat as a board, enormous birthmark the shape of Mexico over half her face, sweating for hours on end in that sweltering kitchen while Mendl, genius though he is, looms over her like a hulking gorilla.
Ваша честь, вы увидите, как детектив-сержант Реннер нависает над мистером Коллардом, это как раз перед дачей показаний, в угрожающей позе.
Your Honour will note, Detective Sergeant Renner looms over Mr Collard just prior to his making the relevant statements, assuming a threatening posture.
Его тень нависает над тобой.
His shadow looms over you.
вы всегда оказываетесь рядом, когда надо мной нависает опасность!
You're always going to have a number, When danger looms over me!
Это — опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
Показать ещё примеры для «looms over»...
advertisement
нависает — hovering
Знаете, этот мир был бы намного лучше, если бы вы не нависали надо мной.
You know, this would be a lot easier if you two weren't hovering.
— я просто пытался— — я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
— I was just trying to-— — I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
Мик, ты же знаешь, я не могу работать, когда ты нависаешь надо мной.
Mick, you know I can't work with you hovering over me.
Я перестану нависать, если ты перестанешь вести себя как идиот.
I'll stop hovering if you stop acting like an idiot.
Не нависай.
You're hovering.
Показать ещё примеры для «hovering»...
advertisement
нависает — hangs over
У нее лоб нависает над головой как балдахин.
Her forehead hangs over her head like a canopy.
Грех нависает на всеми нами, а иногда и накрывает целиком.
Sin hangs over all of us, and then sometimes it falls.
Коррупция нависает над моим городом всепоглощающим смогом.
CAL: Corruption hangs over my city like an all-pervasive smog.
У неё растёт одно дерево, которое так и нависает над нашей территорией.
You know, she has this tree. It just sort of hangs over the property line.
й не может пройти мимо зеркала, не посмотревшись в него. Человек, чье лицо нависает надо мной ночью, как луна.
I see a man who can't pass a mirror... without looking into it... a man whose face hangs over mine at night... like a moon, a guide.