навело меня на мысль — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «навело меня на мысль»
навело меня на мысль — got me thinking
То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль.
That thing I said earlier about prince Hal got me thinking.
И это навело меня на мысль.
Which got me thinking.
Согласен, плохая идея, зато она навела меня на мысли о химических реакциях.
Which, yes, bad idea, but it got me thinking about chemical reactions.
Что навело меня на мысли о других девушках, движении дальше.
Which got me thinking, about other girls, moving on.
Это навело меня на мысль.
And this got me thinking.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...
advertisement
навело меня на мысль — made me think
Это навело меня на мысль.
It made me think.
Это навело меня на мысль.
Made me think.
Знаешь, все эти разговоры жаворонков навели меня на мысль, что с тех пор, как я и Смит расстались, я ни разу не просыпалась рядом со случайным парнем, с которым познакомилась прошлой ночью.
You know, all that «morning people» talk made me think, since Smith and I broke up, I have not woken up once next to some random guy that I just met the night before.
Это навело меня на мысль, что когда мы доберемся до Бостона, она заявит, что все это огромное недоразумение, велит мне развернуться и отвезти нас обратно в Нью-Йорк.
It made me think. By the time we got to Boston... she'd proclaim this was all a big misunderstanding... and tell me to turn around and drive us back to New York.
И я не могла с ней разобраться, но эта симметрия навела меня на мысль о зеркальном отображении, что привело меня к геометрическим формам...
And I couldn't figure it out, but the symmetry of it made me think of mirror images, which led to geometric shapes...
Показать ещё примеры для «made me think»...
advertisement
навело меня на мысль — gives me an idea
И это навело меня на мысль, что я мог бы использовать игру в гольф, чтобы спасти этих детей от тех же ошибок, которые я допустил.
And it gave me the idea that I could use the game of golf to keep these kids from making the same mistakes I made.
И это навело меня на мысль... что я могу изменить свою жизнь.
And what gave me the idea... That I could change my life.
Вот что навело меня на мысль.
That's what gave me the idea.
Навела меня на мысль.
That gives me an idea.
Что навело меня на мысль.
That gives me an idea.
Показать ещё примеры для «gives me an idea»...
advertisement
навело меня на мысль — leads me
Но последние события навели меня на мысль о том... что ей было бы полезнее провести больше времени с киберотделом.
But recent events have led me to believe that... she could benefit from more time with the Cyber Crime Division.
«Легенды о миниатюрных буйволах и гигантских белках навели меня на мысль, что где-то в лесу спрятан предмет изменяющий рост.»
"Legends of miniature buffalo and giant squirrels "Have led me to believe "There are height-altering properties hidden deep within the forest."
Все эти разговоры о том, что истинная любовь лишь фантазия, навели меня на мысли о том, что, возможно, сейчас ты не с тем человеком.
All that hullabaloo about true love being a fantasy just leads me to believe you might not be with yours.
То, что врата здесь не набирались в первый раз, когда мы пробовали, навело меня на мысль, что в систему врат был встроен какой-то протокол безопасности ... предназначенный для предотвращения подобного.
The fact that the gate wouldn't dial here leads me to believe that some safety protocol was built into the gate system, designed to prevent this sort of thing.
— (блейн) Слушай... кое-что, сказанное в последние дни, навело меня на мысль, что мы...
Listen, a few things have been said over the past couple of days that led me to believe that we were...
Показать ещё примеры для «leads me»...