навалять — перевод на английский

Варианты перевода слова «навалять»

навалятьkick his ass

Надеюсь они ему наваляют!
I hope they kick his ass!
Наваляй ему, Мартин.
Kick his ass, Martin.
Наваляй ему, Ти!
Kick his ass, T! — Whoa, whoa, whoa, whoa, hey!
наваляй ему!
kick his ass.
Жаль, что не даете навалять ему.
Really wish you'd let me kick his ass.
Показать ещё примеры для «kick his ass»...
advertisement

навалятьbeat

Так мне пойти и сказать, что ты ему наваляешь?
Do you want to know who can beat him?
Они наваляли тебе по первое число.
They beat the crap out of you.
У тебя два варианта: либо отвали, либо я прямо сейчас тебе наваляю.
You got two choices-— you can leave or I can beat the hell out of you right now.
Как давно ты мне навалял?
How long ago did you beat me?
Твой Брок навалял моему Демиану в четвертьфинале полуфинала в Силмаре.
Your Brock beat my Damien in the Quarter Final Semis in Sylmar.
Показать ещё примеры для «beat»...
advertisement

навалятьkick

Надо ей за это навалять.
I should kick her ass for that.
Надо навалять ему по яйцам!
We should kick him in the balls!
Прекрати сейчас же или я тебе наваляю.
Stop it over there or I kick you!
Иди и наваляй им по задницам!
Go kick some butt!
Я готов навалять кому-нибудь некартонному.
I am so ready to kick some non-cardboard crazy.
Показать ещё примеры для «kick»...
advertisement

навалятьget

— Да, Наваляй ему!
— Yes, get him!
В следующий раз я тебе наваляю.
I'll get you next time.
Да, давай, наваляй ему, отомсти.
That's it. Go ahead and get revenge.
Сейчас я наваляю тебе по чертовой башке.
You're going to get your bloody head kicked in.
Тебе еще не наваляли из-за меня?
You still haven't gotten over me?
Показать ещё примеры для «get»...

навалятьpunched

Если честно, от этого мне хочется навалять стене.
Honestly, that makes me want to punch a wall.
Я с ума сходила, хотела ей навалять.
It drove me crazy. I would wanna punch her.
Он точно навалял кому-то.
He definitely punched someone.
Нам тут наваляли, но мы не помним как, жизнь странная штука.
We all got punched, no one knows how, life's funny that way.
Но если он сорвётся и наваляет кому-нибудь, меня не вини.
But if he cracks and he punches somebody, don't blame me.