набрасываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «набрасываться»

«Набрасываться» на английский язык переводится как «to attack» или «to pounce».

Варианты перевода слова «набрасываться»

набрасыватьсяattacking

Ну что на нас набрасываются?
Why do people keep attacking us?
То есть, все начали набрасываться друг на друга?
So everybody started attacking each other?
Очень вкусно, но я не хотел бы набрасываться на еду.
Very good, but I don't want to look like I am attacking your food.
Ну, смотри, Бен, ты не можешь просто бегать вокруг и набрасываться на парня, только потому что он...он с женщиной, которую ты не можешь иметь.
Well, look, Ben, you can't just run around and go attacking some guy because he's... he's with a woman you can't have.
Я говорила, что меня не интересуешь ты а сейчас набрасываюсь на тебя.
I told you I wasn't interested and now I'm attacking you.
Показать ещё примеры для «attacking»...
advertisement

набрасыватьсяpounce

Не набрасывайтесь все сразу.
Don't all pounce at once.
Южный ветер не набрасывается на женщину.
The south wind doesn't pounce on a woman.
И он не набрасывается.
And he doesn't pounce.
Когда она входит в прачечную, он набрасывается на нее.
When she comes into that laundry room, He pounces.
О, Даллас Тинкер набрасывается на мяч!
That's ours! That's ours! Dallas Tinker pounces on the ball.
Показать ещё примеры для «pounce»...
advertisement

набрасыватьсяlash out at

Ты должна набрасываться на всех, кто пытается тебе помочь?
You have to lash out at everyone who tries to help you?
Он хотел набрасываться на Анита, как хорошо.
He wanted to lash out at Anita as well.
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
Просто иногда не очень привлекательные девочки набрасываются на своих симпатичных и более популярных подруг.
'Cause sometimes girls who aren't well liked, you know, lash out at pretty and popular girls.
И до сих пор, на нужно делать то, что делает любое животное, когда его загнали в угол, действовать хаотично, и слепо набрасываться на всех вокруг нас.
And until then, we need to do what any animal in nature does when it's cornered, act erratically, and blindly lash out at everything around us.
Показать ещё примеры для «lash out at»...
advertisement

набрасыватьсяjump

Раз он только сегодня пришёл, то обязательно на него набрасываться?
Since he has come today, you must jump at him?
Ты видел когда-нибудь одно из этих сафари-шоу где стая гепардов скопом набрасывается на антилопу?
You ever see one of them safari shows, where a bunch of cheetahs just jump all up on an antelope?
Ты набрасываешься на всех идиотов в поезде, на пляже?
You always jump on assholes in trains and beaches?
Не набрасывайся на нам только потому, что мы не понимаем твоих слов.
Don't jump on us just because we don't understand what you're saying.
Прости, но если это сработает, ты не можешь набрасываться на меня пока я думаю.
Excuse me, but if this is gonna work, you can't jump all over me while I'm thinking.
Показать ещё примеры для «jump»...

набрасыватьсяthrowing

Женщины в буквальном смысле набрасываются на Антона.
Women literally throw themselves at anton.
Девушки сами набрасываются на пожарных, не так ли?
Girls throw themselves at firemen, don't they?
Как только я на кого-то взгляну — она набрасывается или изнывает от жажды...
Whenever I look at one — she starts throwing up or craving pickles...
Я не набрасываюсь на тебя сейчас.
I shouldn't be throwing this at you right now.
Из чего, я полагаю, Я... я о том, что... не важно, как они набрасываются.
By which I-I-I guess I'm— — I'm sayin' it doesn't matter what they throw at me.
Показать ещё примеры для «throwing»...

набрасыватьсяcame down

Но впредь буди меня, прежде чем так набрасываться.
But do please wake me before you come at me so.
Я не хотел на тебя так набрасываться.
You know, I didn't mean to come at you like that.
Он набрасывается на всех нас! И на тебя?
He came down on all of us.
Ведь он набрасывается на отца именно за такие проступки.
I mean, after the way he came down on Dad for doing the very same thing.
Я готова набрасываться только в выходные.
I could just come down on the weekend.
Показать ещё примеры для «came down»...

набрасыватьсяrushes

Она набрасывается на тельце, которое я только что разделала,.. ...и пожирает курицу сырой.
Then she rushes at her body, that I've just carved up, and swallows it raw.
Карпентье набрасывается на Демпси, посылает короткий в голову,
Carpentier rushes Dempsey, fires a shot to the head.
Нападавший... набрасывается и толкает его, но Джин хватается за перила.
Gene's attacker... Rushes him and throws him over, but Gene grabs on to the railing.
Я не хочу набрасываться на тебя, ладно?
I don't wanna rush you, all right?
не набрасывайтесь на двери!
no rushing please!
Показать ещё примеры для «rushes»...

набрасыватьсяgang up

Мы не можем набрасываться на него.
We can't gang up on him, Katherine.
Мы не можем набрасываться на него, Кэтрин.
We can't gang up on him, Katherine.
Не набрасывайтесь на меня.
Don't gang up on me.
Перестань набрасываться на меня.
Stop ganging up on me.
Даа, но это не доказательство того, что, вы ребята, можете набрасываться и обвинять ее во лжи, особенно, после всего того, что она пережила.
Yeah, but that's not proof, which is what you guys need if you're gonna gang up and accuse her of cheating, especially after everything that she's been through.
Показать ещё примеры для «gang up»...