мягок с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мягок с»
мягок с — soft on
Звучит так, будто мы будем мягки с фармацевтическими компаниями.
It sounded like we will be soft on drug companies.
— Он был слишком мягок с геями.
— He was soft on homosexuals.
Слишком мягок с преступниками.
Too soft on criminals.
Может я был слишком мягок с тобой? Как все мне говорят...
Maybe I was too soft on you... like everyone says.
Я был слишком мягок с тобой из-за матери.
I was too soft on you because of your mother.
Показать ещё примеры для «soft on»...
advertisement
мягок с — easy on
Они сказали, что я был слишком мягок с вами.
They say I was too easy on you.
Чарльз, ты слишком мягок с ней.
Charles, you were must too easy on her.
Я должен быть.Ты всегда была слишком мягкой с ним.
I had to be. You were always too easy on him.
Может быть, он подумал и решил, что был слишком мягок с тобой в первый раз.
Or maybe he thought about it and decided he went too easy on you the first time.
Я был слишком мягок с ним.
I've been too easy on him.
Показать ещё примеры для «easy on»...
advertisement
мягок с — gentle with
Мой отец слишком мягок с ними!
My father is very gentle with them!
Похоже, этот олух был дюже мягок с вами.
Seems the fool was quite gentle with you.
Но, думаю, что не буду больше мягкой с тобой.
But I think I am not gonna be gentle with you anymore.
Я решил быть мягким с Филом, что не было для меня легко, потому что я всегда становлюсь сержантом по строевой подготовке, когда дело касается спорта.
I decided to go gentle with Phil, which didn't come easy to me, because I've always been a bit of a drill sergeant when it comes to sports.
Интересно, что вы сожалеете о том, что не были более мягким с Алексом, но в то же время, кажется, что вы оправдываете свою... свою строгость.
It's interesting that you regret not being more gentle yourself with Alex, and yet at the same time, you seem to justify being harsh.