мы сошлись — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы сошлись»

мы сошлисьwe agreed

Мы сошлись на этом, он и я.
We agreed on this, me and him.
Нет, мы сошлись на том, что Локай похитил челнок.
No, commissioner. One thing we agreed upon is that Lokai took a shuttlecraft.
Мы сошлись на том, что задержек не будет.
We agreed there would be no delays.
Я думал, мы сошлись на том, что она ненадёжна.
I thought we agreed that she was unstable.
— Ну мы сошлись на 30%.
— Well, we agreed on 30%.
Показать ещё примеры для «we agreed»...
advertisement

мы сошлисьwe got back together

— Я порвал с тобой, мы сошлись, а потом ты порвала со мной.
— I broke up with you, we got back together, and then you broke up with me.
И я знаю, что мы сошлись неожиданным способом, но в минуту, когда мы расстались, я захотела тебя вернуть.
And I know we got back together in an unexpected way, but the minute we broke up, I wanted you back.
Мы сошлись, потому что я была беременна.
I mean, we got back together because I was pregnant.
Мы сошлись, потому что мы любим друг друга.
We got back together because we love each other.
К счастью, мы сошлись и увидели свет и сейчас я посвящаю себя временному воздержанию.
Fortunately, we got back together and saw the light and now I'm committed to abstinence for the time being.
Показать ещё примеры для «we got back together»...
advertisement

мы сошлисьwe got together

А я уже была замужем, когда мы сошлись.
And i was married when we got together.
Почему, по-твоему, мы сошлись?
How do you think we got together?
А потом мы сошлись.
And then we got together.
Ты знал, что до того, как мы сошлись, я была его начальницей.
Did you know before we got together, I was his boss?
— Она так разозлилась, что мы сошлись.
She was so mad when we got together.
Показать ещё примеры для «we got together»...
advertisement

мы сошлисьwe settled

Мы сойдёмся на сотне тысяч, наличными, прямо сейчас.
We settled on a hundred grand, up front in my pocket.
Мы сошлись на мозговых косточках.
We settled on marrow bones.
И в итоге, в колледже, мы сошлись на одном.
And, eventually, in college, we settled on one.
Я думал, мы сошлись на Братанограде.
Dude, I thought we settled on Brotown.
Да, Шону хотелось жить в очень привлекательном месте, так что мы сошлись на довольно привлекательном, а потом я не переезжала.
Yeah, well, Sean liked very nice, so we settled on pretty nice, and I haven't moved.
Показать ещё примеры для «we settled»...

мы сошлисьus when we meet

Главнаяпотехабудетзаключаться в невообразимом вранье, которымэтотжирныйнегодяй будет вас угощать, когда мы сойдемся за ужином.
The virtue of this jest will be the incomprehensible lies this same fat rogue will tell us when we meet at supper.
Главнаяпотехабудетзаключаться в невообразимом вранье, которымэтотжирныйнегодяй будет вас угощать, когда мы сойдемся за ужином.
I'll forswear arms. The virtue of this jest will be the incomprehensible lies this same fat rogue will tell us when we meet at supper.
Капитан Харкорт, надеюсь, однажды мы сойдемся с вами в славной битве, и я вышибу жизнь из вашего никчемного человеческого тельца.
Captain Harcourt, I hope some day to meet you in the glory of battle, when I shall crush the life from your worthless human form.
Мы сошлись в доме нашего друга и собрата по заговору превосходного и дерзновенного хоббита с тем, чтобы обсудить наши планы.
We are met in the house of our friend and fellow conspirator, an excellent and audacious hobbit, in order to discuss our plans.
Мы сошлись на поле битвы..." — Ненавижу парады, я не пойду.
— We are met on a battlefield--" -l hate parades. I'm not going.