мы перейдём — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мы перейдём»
мы перейдём — we cross
Мы перешли политически корректную линию!
We crossed the politically correct line.
Мы перешли границу, и всё ещё там.
We crossed the border and we're always there.
Вот бревно, по которому мы перешли ручей!
No, that's the tree we crossed.
Господа, завтра в полдень мы перейдем Неман и войдем в Россию.
Gentlemen, tomorrow at dawn we cross the Neman into Russia.
{C:$00FFFF}Но как мы перейдём через границу?
But how will we cross the border?
Показать ещё примеры для «we cross»...
advertisement
мы перейдём — we move
Так можем мы перейти к следующему вопросу?
So can we move on to another question?
Может нам перейти в спальню?
Why don't we move into the bedroom?
Думаю пришло время нам перейти на новый уровень,
I think it's time we moved onto the next level,
Потом мы перешли к обморожениям.
'Then we moved on to frostbite.
Может, нам перейти в спальню?
Should we move to the bedroom?
Показать ещё примеры для «we move»...
advertisement
мы перейдём — we get
А когда мы перейдём к нажиманию на клавиши?
When do we get to press on the keys?
— Перед тем, как мы перейдем к этому... Как насчет того, чтобы рассказать, почему портал раскрылся у Фред над головой сразу после того, как ты покинула аудиторию.
— Before we get to that how about you tell me why a portal happened to open over Fred right after you slithered out?
Положись на меня. Мы перейдём границу и будем в безопасности.
If we get across the border, we're safe.
Прежде, чем мы перейдем к вопросу об остаться я бы хотел, чтобы ты кое-что узнала.
Before we get into any staying-over stuff there's something you should know.
Раньше, чем мы перейдем к вопросу успеваемости,
Before we get to the children's grades
Показать ещё примеры для «we get»...
advertisement
мы перейдём — we go
И если ты можешь принять меня так же, как я принимаю это сейчас... и то, что я чувствую в данную минуту, я вижу возможность... что однажды мы перейдем этот жизненный порог... и поддадимся, и просочимся вниз... в маленькое озеро, которое зовется жизнью.
And if you can embrace that the same way I am embracing it right now that I am feeling it right now, I see the possibilities once we go above that threshold of life and matters that succumb and become trickling down into this little pond that is called life.
Перейдёшь её и мы перейдём от недоразумения к... чему-то другому.
You cross that line, we go from misunderstanding to... something else.
Пересечёшь черту и мы перейдём от недоразумения к чему-то ещё.
You cross that line, we go from a misunderstanding to something else.
Но прежде, чем мы перейдем к Обращению Президента ...
But before we go to the president's address...
Мы перешли от небольшой неверности к смыслу существования.
We went from a small infidelity to the meaning of existence.
Показать ещё примеры для «we go»...
мы перейдём — we're gonna go
Так ловко мы перейдем от кентавров (centaurs) к долгожителям (centenarians).
So neatly we're going to link from centaurs to centenarians.
Мы перейдем над этим.
We're going over it.
Мы перейдём к Готовности №2.
We're gonna go to Condition Two.
Когда это произойдёт, мы перейдём на соцпособие.
— Once it runs out, we're gonna go on welfare, dude. — Yup.
Я начну с незначительных правонарушений и затем мы перейдет прямо к небольшой государственной измене.
I'll start with the misdemeanors and then we're going to push right on through to the lighter treasons.