мы больше не увидимся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мы больше не увидимся»
мы больше не увидимся — won't see you
«Значит мы больше не увидимся?»
«Then I won't see you again?»
Это же здорово! — Да, но мы больше не увидимся.
— But I won't see you.
Мы больше не увидимся.
I won't see you again.
Скорее всего мы больше не увидимся, но спасибо.
I probably won't see you there, but thanks.
Мы больше не увидимся.
We won't see each other again.
Показать ещё примеры для «won't see you»...
advertisement
мы больше не увидимся — never see you
Я думал, мы больше не увидимся.
I thought i'd never see you again.
Я думала, мы больше не увидимся.
I thought I'd never see you again.
Возможно, мы больше не увидимся.
I may never see you again.
Возможно, мы больше не увидимся.
I might never see you again.
Вы обещали, что после того первого раза мы больше не увидимся.
You said I'd never see you after that first time.
Показать ещё примеры для «never see you»...
advertisement
мы больше не увидимся — never see you again
Послушай, Эл... если мы больше не увидимся, знай, что я очень тебя люблю.
Listen, Al... if I never see you again, I want you to know that I love you very much.
Послушай, Мардж, если ты будешь продолжать, я повешу трубку, и мы больше не увидимся.
— Stop, or I'll never see you again. I hate you.
Я прошла через ад, чтобы найти тебя. И все время думала, что мы больше не увидимся.
I went through hell to find you, and there were days I thought I'd never see you again.
Даже если это значит, что мы больше не увидимся.
Even if it means I'll never see you again.
Ну знаешь, на случай, если мы больше не увидимся.
You know, in case I never see him again.
Показать ещё примеры для «never see you again»...
advertisement
мы больше не увидимся — not see you again
Так что мы больше не увидимся.
So I'm not gonna get to see you again.
Мы больше не увидимся?
Are you not gonna see me again?
Предполагалось, что мы больше не увидимся.
We weren't supposed to see each other again.
Мы больше не увидимся.
I'm not gonna see you again.
Если церковные колокола зазвонят в честь нового короля Англии, значит, мы больше не увидимся. Живым я им не дамся.
If the parish bells welcome England's new King, think not to see me again.
Показать ещё примеры для «not see you again»...
мы больше не увидимся — i don't see you again
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
If it should happen that I don't see you again, it's been very nice knowing you, Miss Breckenridge.
И если мы больше не увидимся спасибо за то, что вы были для нас чудесными соседями и друзьями.
So if I don't see you again, thank you for being such wonderful neibours and friends.
Если мы больше не увидимся, это только потому что...
If I don't see you again, it's just because...
Если мы больше не увидимся...
If I don't see you again...
Если мы больше не увидимся до того, как я вернусь на фронт — береги себя.
If I don't see you again before I have to go back, be safe.
Показать ещё примеры для «i don't see you again»...
мы больше не увидимся — we won't see each other again
— Пока. мы больше не увидимся.
We won't see each other again.
У меня есть ощущение, что мы больше не увидимся.
I have the feeling we won't see each other again.
Когда я закончу рассказывать Вам эту историю, мы больше не увидимся.
When the story's over, we won't see each other again.
Чувствую, мы больше не увидимся.
I have a feeling we won't see each other again, will we?
Хорошо. Полагаю, мы больше не увидимся.
Then I guess I won't be seeing you again.
Показать ещё примеры для «we won't see each other again»...
мы больше не увидимся — we may not see each other again
Возможно мы больше не увидимся.
We might not see each other again.
Может быть, мы больше не увидимся.
So, I guess that means we might not see each other again.
— Может быть, мы больше не увидимся.
— We may not see each other again.
Даже если мы выживем... возможно, мы больше не увидимся.
Even if we survive... we may not see each other again.
Мы больше не увидимся.
I might not see you again.