мутиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «мутиться»

мутитьсяsuffer

Гарт, в самом деле необходимо заставлять его так мучиться?
Garth, do you have to make him suffer like that?
Ладно, не мучайся.
Okay, do not suffer.
Показываем ему твой портрет и он мучается.
We show him your portrait and that makes him suffer.
Ты бы прислала кого посмышлёней ко мне с запискою, я бы не мучился.
You would have sent someone posmyshleney me with a note I would not suffer .
— Люди получше вас мучаются, и вы не поедете.
— I will not have you ride when better men suffer.
Показать ещё примеры для «suffer»...
advertisement

мутитьсяtormented

Нет, ты лежишь без сна и мучаешься от...
No. You lie awake tormented by how...
Ты всю ночь мучился, мечтая о её красоте?
Have you been up all night tormented by visions of her loveliness?
Буквально мучилась, и пыталась спасти нас.
Literally tormented, and was trying to save us.
Все люди на этих встречах мучаются похожим образом.
All those people in those meetings are all tormented in the same way.
Но ведь человек пишет потому, что мучается, сомневается.
A man writes because he's tormented, because he doubts.
Показать ещё примеры для «tormented»...
advertisement

мутитьсяpain

Мучаешься?
She was in a lot of pain.
Она так сильно мучилась.
She was in so much pain.
Значит я могу игнорировать числа, но мой сын будет мучиться.
So I can ignore the numbers,but my son will be in pain.
Боже, не зря я мучилась, сестра.
Lord, but he was worth the pain, Nurse.
Тебе нравится смотреть, как я мучаюсь?
Do you enjoy my pain?
Показать ещё примеры для «pain»...
advertisement

мутитьсяtortured

Блин, вот ты мучаешься, наверно.
Man, this must be torture for you.
Что ты мучаешься?
Why torture yourself?
— Нет ... Вы парни не мучайтесь ... а убейте его.
No, you do not torture boys — you kill them.
А теперь я должна держать его за руку, пока он мучается?
And now I'm supposed to hold his hand while we torture him?
Все эти — с потрохами — либо мучаются... либо кончают с собой.
All those with guts got tortured... or got suicided.
Показать ещё примеры для «tortured»...

мутитьсяstruggling

Мне было неловко показывать, что я мучаюсь с его акцентом. Но спустя пару часов я приноровился, и мы мило поболтали о его семье.
I know, I felt bad pointing out that I was struggling with his accent, but after a couple of hours, I got the hang of it, and we had a lovely chat about his family.
Да вот мучаюсь немного.
Just struggling a bit!
О, он увидел как я мучаюсь с сотовым и предложил помочь.
Oh, he saw me struggling and offered to help.
В смысле, ты мучился с этой игрушкой, когда тебя было четыре.
I mean, you were still struggling with that toy when you were four.
Молли мучается.
Molly's struggling.
Показать ещё примеры для «struggling»...

мутитьсяagonizing

Нет смысла мучиться.
No point in agonizing.
Я весь день как на иголках мучаюсь из-за этого вопроса, а ты забыл.
I've been to hell and back agonizing over this question, and you forgot.
Он должен быть дома, мучиться.
He's supposed to be at home agonizing.
Так что я была слишком занята, мучаясь над тем схожу я с ума или нет чтобы понять, что я играю шпиона для бессмертного эгоиста
That way, I'm too busy agonizing over whether or not I'm losing my damn mind to realize I'm playing spy for an immortal egomaniac.
Я ... молча мучаюсь.
I'm... silently agonizing.
Показать ещё примеры для «agonizing»...

мутитьсяin agony

Бедный парень жутко мучился.
Poor guy was in agony.
Ты так страшно мучилась.
You looked like you were in agony.
Елена мучается.
Elana's in agony.
Но она сильно мучается.
But she's in agony.
Я страшно мучаюсь.
I'm in agony.
Показать ещё примеры для «in agony»...

мутитьсяhurting

Мучиться, как вы говорите.
Hurting, as you say.
Я знаю что вы мучаетесь и беспокоитесь.
I know you're hurting and worrying.
И продолжаю мучиться.
And I'm still hurting.
Он мучается.
He's hurting.
Они же мучаются.
You're hurting them!
Показать ещё примеры для «hurting»...

мутитьсяmisery

С «Чаемастером» больше не надо мучиться, заваривая чай.
Teamaster takes the misery out of making tea.
Может, мне нравится мучиться.
Maybe I like the misery.
А потом придумал: нечто такое, чтобы больше не мучиться с чаем.
Something to take the misery out of making tea.
Дайте мне ядовитое яблоко, чтобы я не мучилась.
Someone slip me a poison apple and put me out of my misery.
Надо убить её, чтобы не мучилась.
You'd better put it out of its misery.
Показать ещё примеры для «misery»...

мутитьсяwondering

Проснешься в 3 ночи, мучаясь, зачем ввязалась в это, звони.
If you find yourself wide awake, staring at the walls at 3 a. M wondering why you took the job, call me.
Ты соблазнил ее, пока я лежал в военном госпитале, мучаясь, смогу ли я когда нибудь ходить, а сейчас, ждешь от меня доверия.
You seduced her while I was lying in a military hospital wondering if I would ever walk again, and now you expect some sort of loyalty from me?
Больше не мог мучиться. Все ждал, когда они вломятся ко мне в дом.
I couldn't take wondering when someone was gonna come through the bedroom door.
Не хочу больше мучиться вопросами.
I just don't wanna wondering anymore.
Не оставляйте её дочь мучиться вопросами.
Don't leave her daughter wondering.
Показать ещё примеры для «wondering»...