может вести себя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «может вести себя»

может вести себяcan behave

Он может вести себя как идиот, может рушить свое будущее...
He can behave like a reckless idiot, he can screw up his future all he wants...
Ведь как только мужчина вроде него слышит слова любви, он думает, что может вести себя как заблагорассудится.
Because as soon as a man like that hears the word love, he thinks he can behave as he likes.
Древние греки полагали, что высокомерие проявляется тогда, когда люди думают, что могут вести себя подобно богам.
The ancient greeks believed hubris comes about... when men think they can behave like gods.
Отстань. Как только ты докажешь, что можешь вести себя как порядочный мусульманин, я так и сделаю.
As soon as you prove you can behave like the good Muslim boy I know you to be, I will.
В процессе, протеины могут вести себя как кофакторы с приблизительным процентом...
In this process, the proteins can behave as co-factors in an approximate percentage...
Показать ещё примеры для «can behave»...
advertisement

может вести себяcan act

— Каждый может вести себя как герой!
— Anybody can act the hero !
Дорогой, знаешь, иногда ты можешь вести себя слегка... О, нет!
Honey, you know, sometimes you can act a little bit...
Она может вести себя как ребенок... но она хороший человек.
She can act like a child... but she's a good person.
Каждый может вести себя так, словно Бога нет. Но что изменилось сегодня — это что подлецы стали искренни.
Anybody can act as if God didn't exist, but what has changed today is that the bastards are sincere.
*Мы можем вести себя, будто мы не с этой планеты *
#And we can act like we come from out of this world #
Показать ещё примеры для «can act»...
advertisement

может вести себяcan't act

Ты не можешь вести себя по другому.
You can't act any differently.
Она не может вести себя нормально.
She can't act normal.
Если ты не можешь вести себя как взрослая, тогда ты не можешь жить как взрослая.
If you can't act like a grown-up, then you shouldn't be living like a grown-up.
Ты не можешь вести себя, так будто меня не существует.
You can't act like I don't exist.
Стивен, ты не можешь вести себя так до бесконечности.
Steven, you can't act like this forever.
Показать ещё примеры для «can't act»...
advertisement

может вести себяyou can't behave

Не можете вести себя нормально?
Can't you behave properly?
Ты не можешь вести себя так
You can't behave like this.
И если не можешь вести себя как подобает, незачем оставаться.
And if you can't behave while you're here, you don't need to stay.
Итак, тебе нужно принять, что ты не можешь вести себя как обычный человек.
Sometime you're gonna have to accept the fact that you can't behave like a normal person.
Если не можете вести себя как взрослые то вам не стоило приходить в кафе для взрослых.
If you can't behave like adults, you shouldn't be coming to a grown-up cafe.