моей компетенции — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «моей компетенции»

моей компетенцииmy purview

Моя компетенция — следить, чтобы мои врачи делали правильный выбор и для пациентов и для больницы.
It is in my purview to make sure that all of my physicians are making the right choices. For their patients and for the hospital.
В моей компетенции помирить эти два иска, и это то, что я и собираюсь сделать.
It is within my purview to marry these two classes, and that is what I intend to do.
Это как раз в моей компетенции.
No. That would be my purview.
Если человек мешает другим людям работать, в моей компетенции уволить его.
If a person is making it difficult for other people to work, it is within my purview — to let them go. — Specifics help you here.
Она была сделана организацией выпускников, так что это было за пределами моей компетенции.
It was sold by an alumni organization, so it was outside my purview.
Показать ещё примеры для «my purview»...
advertisement

моей компетенцииmy pay grade

Но просто приняв это дело, Верховный суд говорит мне, что этот вопрос выше моей компетенции.
But just by me taking this case, the Supreme Court is telling me this issue is above my pay grade.
Строительство не в моей компетенции.
Development is below my pay grade.
Вне моей компетенции.
Above my pay grade.
Я хочу, чтобы обо мне узнали. Это не в моей компетенции, и не мечтай, приятель.
It's right at my pay grade, if your story's true.
Я знаю две вещи... Такие решения, они... вне моей компетенции.
Well, if I know two things it's that decisions like these are well, above my pay grade.
Показать ещё примеры для «my pay grade»...
advertisement

моей компетенцииmy area of expertise

Это зона моей компетенции.
This is my area of expertise.
Думаю, что мы вышли за рамки моей компетенции.
I think we may be straying outside my area of expertise.
Да, но в этом деле, оставшаяся плоть — преимущественно грибок, что в моей компетенции.
Yes, but in this case, the remaining flesh is mostly a fungus, which is my area of expertise.
Это не область моей компетенции, хорошо?
This is not my area of expertise, all right?
И, похоже, это как раз, в моей компетенции. Так что прошу, в мой офис.
This sounds like my area of expertise, if you like to talk in my office?
Показать ещё примеры для «my area of expertise»...
advertisement

моей компетенцииmy jurisdiction

Весь товар, в моей компетенции.
All currency is my jurisdiction.
Смягчающие обстоятельства — это не в моей компетенции.
Mitigating circumstances are not under my jurisdiction.
Поиск пропавших — не в моей компетенции.
Missing people are not under my jurisdiction.
Ну, боюсь, это несколько вне пределов моей компетенции.
Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction.
Кроме того, это не в моей компетенции.
Besides, this isn't my jurisdiction.
Показать ещё примеры для «my jurisdiction»...

моей компетенцииmy hands

— Не в моей компетенции.
— Out of my hands.
Но теперь это не в моей компетенции.
But it's out of my hands now.
Это вне моей компетенции.
It's out of my hands
Это вне моей компетенции. Извини.
It's out of my hands.
Дело официально не в моей компетенции.
the case is officially out of my hands.

моей компетенцииmy call

— Это не в моей компетенции.
/ It wasn't my call.
Это не в моей компетенции.
It wasn't my call.
Я верю Вам, но это не в моей компетенции.
I believe you, I do, but it's not my call
Это моя компетенция.
That's my call.
Если и так, это не в моей компетенции и точно не сегодня.
If we can, that won't be my call and it won't be tonight.

моей компетенцииmy department

Это вне моей компетенции.
Not my department.
Этот вопрос не совсем в моей компетенции, мадам.
Not really my department, madam.
Извините, это не в моей компетенции.
Sorry, not my department.
Нет, это не в моей компетенции!
No, that's not even my department!
Не моя компетенция.
That's not my department.