могу судить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «могу судить»

могу судитьcan tell

— Насколько я могу судить.
— As far as I can tell.
С ними мы можем судить о природе всей планеты.
With these we can tell the whole planet biology.
Насколько мы можем судить, они могут оставаться невидимыми только на очень короткое время.
As far as we can tell, they can only stay invisible for very short periods.
— Насколько я могу судить, да.
— As far as I can tell.
В общем, тут у нас, насколько я могу судить... электрически сгенерированная силовая точка.
Now, what we have here, as near as I can tell is an electrically generated point of force.
Показать ещё примеры для «can tell»...
advertisement

могу судитьi'm concerned

Насколько я могу судить, ваш успех или неудача мало повлияют на меня.
As far as I'm concerned, your success or failure means very little to me.
Таки образом, вы видите, я не пророчествую, потому что, насколько я могу судить, будущее... уже свершилось!
So you see, I don't have to prophesy because as far as I'm concerned, the future... has already happened!
Насколько я могу судить, это был несчастный случай.
As far as I'm concerned, it was an accident.
Насколько я могу судить, у тебя есть полное право быть спятившим.
Far as I'm concerned, you got a right to be nuts.
Но, насколько я могу судить, Вас вообще должны были выгнать за то, что Вы сотворили.
As far as I'm concerned you should have been expelled for what you did.
Показать ещё примеры для «i'm concerned»...
advertisement

могу судитьcan judge

— Вы можете судить сами.
You can judge for yourself.
Вы можете судить сами.
You can judge for yourselves.
Она умна, как я могу судить. Прекрасна, коль мои глаза не лгут мне. Верна, что доказала мне сама.
For she is wise, if I can judge of her, and fair, she is, if that mine eyes be true and true she is, as she hath proved herself.
Что вы можете судить общество по лучшим его представителям?
That you can judge a society by how it treats its best?
Только Бог может судить.
Only God can judge.
Показать ещё примеры для «can judge»...
advertisement

могу судитьcan see

Насколько я могу судить, мне нечего ему предъявить.
As far as I can see, I never should have.
Я разослал патрули, но насколько я могу судить...
I sent out patrols but as far as I can see...
Ничего хорошего, насколько могу судить.
Nothing structural that I can see.
Насколько я могу судить, с ней все в полном порядке.
As far as I can see, everything is fine.
И как вы можете судить по этим малышам, за экспонатами... дело не станет.
And as you can see by my two friends here with me tomight, the software is already fully developed.
Показать ещё примеры для «can see»...

могу судитьcan't judge

Я не могу судить вас, мисс.
I can't judge you, miss.
Ты не можешь судить вот так, не выслушав меня.
You can't judge me like this, without letting me explain
Я не могу судить, что правильно и не правильно для вашего мира.
I can't judge what is right and wrong for your world.
— Вы не можете судить меня!
You can't judge me.
— Вы не можете судить меня!
You can't judge me!
Показать ещё примеры для «can't judge»...

могу судитьcan narrow it down

Если знать как долго вы были в дороге, вы можете, зная местные ограничения скорости на трассе, рассчитать примерную территорию, а если вы сможете выглянуть в окно, то местные достопримечательности могут сузить этот круг.
If you know how long you were on the road, you can use the local speed limits to calculate a general area, and if you can get to a window, local landmarks can narrow it down even further.
Я могу сузить поиск.
I can narrow it down.
Это говорит о многом, но я могу сузить до одного слова ...
It speaks volumes, but I can narrow it down to just one word...
По крайней мере мы можем сузить этот вопрос до психиатрической проблемы.
At least we can narrow it down. To something psychiatric.
Я могу сузить поиск с помощью алгоритма и сложного набора...
Yeah. I can narrow it down using an algorithm and a complex set of...
Показать ещё примеры для «can narrow it down»...

могу судитьcould tell

Насколько я могу судить — никаких.
— None at all as far as I could tell. Even less when Old Bleibner died.
Я проверял, насколько могу судить, никто не шел за мной.
I kept checking, but as far as I could tell, nobody was even trying to follow me.
Но насколько я могу судить — приют сам по себе строго в рамках закона.
But as far as I could tell, the shelter itself is strictly legit.
Насколько я могу судить.
As far as I could tell.
Стекхаус сообщил о пышных окрестностях, и насколько его команда могла судить, она казалось необитаемой.
Stackhouse reported lush surroundings, and as far as his team could tell, it seemed uninhabited.
Показать ещё примеры для «could tell»...

могу судитьconcerned

Насколько я могу судить, вы в состоянии отправить себя в загробный мир!
As far as I'm concerned, you can blow yourself to kingdom come!
Насколько я могу судить, вы вполне можете быть двумя ворами, проворачивающими какую-то аферу.
Far as I'm concerned, you could be two thieves working on some con.
Насколько я могу судить, ты можешь остаться.
As far as I'm concerned you can stay.
В любом случае, я хочу, чтобы ты знала, насколько я могу судить, мы с тобой похожи.
Anyway, I just want you to know, that as far as I'm concerned, you and me are the same.
Насколько я могу судить, вы это сделаете, и я никогда не задам свой следующий вопрос.
You do that, as far as I'm concerned, I never even have to ask the next question.
Показать ещё примеры для «concerned»...

могу судитьcannot judge

Что женщина должна подчиняться своему отцу... и своему мужу, как своему господину. Что тот, чьё положение ниже, не может судить того, кто благороднее.
Woman must submit to her father and husband... as she did to God, and one of lower station cannot judge a nobleman.
— Элейн, ты не можешь судить человека в такой ситуации.
— Elaine, you cannot judge a person in a situation like that.
В глазах закона, мы не можем судить человека, который безумен.
In the eyes of the law, we cannot judge someone who is insane.
Я имею в виду, я не могу судить решения которые тебе пришлось принимать.
I mean, I cannot judge the decisions that you had to make.
Я не могу судить собственного брата.
I cannot judge my own brother.
Показать ещё примеры для «cannot judge»...

могу судитьi know

Насколько я могу судить.
As far as I know.
Насколько я ещё могу судить.
So far as I know.
Но насколько я могу судить, это массовая истерия.
But for all I know, it's mass hysteria.
Ты говоришь, что отвезешь меня на работу, но насколько я могу судить, ты высадишь меня в заброшенном парке развлечений.
You say you're taking me to work, but for all I know, I'll end up in a deserted amusement park.
Уж я-то могу судить, я немало путешествовала.
I wouldn't know it either way. I'm traveling quite a lot.
Показать ещё примеры для «i know»...