могу обещать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «могу обещать»

«Могу обещать» на английский язык переводится как «I can promise».

Варианты перевода словосочетания «могу обещать»

могу обещатьcan promise

Да, думаю, что могу обещать вам полное выздоровление.
Yes, I think I can promise you a complete cure.
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
All that I can promise you, and I do promise it, is to pray to the good lord that a miracle happen àt Rémonville.
Я ничего не могу обещать.
I can promise nothing.
Все, что я могу обещать тебе, что будет удивительное путешествие.
All I can promise you is it will be an amazing journey.
Могу обещать тебе это.
I can promise you that.
Показать ещё примеры для «can promise»...
advertisement

могу обещатьcan't promise

Не могу обещать, что они к тебе вернутся.
Can't promise to give it back.
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред.
I can't promise things that aren't in my power, but I won't let him be hurt.
Я не могу обещать, что он будет вести себя так же как Эд, которого вы знали.
I can't promise that he's going to be the Ed that you've known.
Я не знаю, согласится ли он, я не могу обещать.
Whether or not he'll see it that way, I can't promise.
— Кэйт, я ничего не могу обещать, но я сообщу тебе, как только что-то узнаю.
Now, Kate, I can't promise you anything, but I will send you word as soon as I know.
Показать ещё примеры для «can't promise»...
advertisement

могу обещатьcannot promise

Так вот, ты усадил меня и сказал: ...молодой человек, я не могу обещать все богатства.
You sat me down and said to me "l cannot promise you riches.
Так вот, ты усадил меня и сказал: ... молодой человек, я не могу обещать все богатства.
Now, you sat me down and you said to me, "Young man, I cannot promise you riches.
Я не могу обещать быть всегда серьезным.
Well, I cannot promise to be forever serious.
Если вы не можете обещать, то зачем нам соглашаться?
If you cannot promise then why do we agree?
Королева Екатерина и я не можем обещать, что виновники не пострадают.
Queen Catherine and I cannot promise that the guilty parties will not suffer.
Показать ещё примеры для «cannot promise»...
advertisement

могу обещатьi can't make any promises

На этой неделе много тренировок, поэтому не могу обещать.
I have survival training this week, so I can't make any promises.
Ничего не могу обещать, но, мне кажется, нам сюда.
I can't make any promises, but this should be the way.
Но ничего не могу обещать.
I can't make any promises though.
Мам, не могу обещать.
Mom, I can't make any promises.
Ничего не могу обещать.
I can't make any promises.
Показать ещё примеры для «i can't make any promises»...

могу обещатьcan't guarantee

Я не могу обещать, что спасу всех вас.
I can't guarantee that I can save you all.
Я могу заменить поврежденные органы искусственными имплантантами, но пока вы на лекарстве, не могу обещать, что повреждения не распространятся.
I can replace the damaged organs with artificial implants but I can't guarantee that the damage won't spread.
Я не могу обещать, что я смогу убрать 10 тонн обломков за два часа — Хорошо, нужно попробовать
I can't guarantee I can get 10 tons of debris pulled off in two hours.
Конечно, я не могу обещать, что когда моя память вернется, я позволю тебе сохранить эту непыльную работенку.
Of course, I can't guarantee that once I get my memory back, I'll let you keep this cushy little job.
Да, я постараюсь, но не могу обещать.
Yeah, I could try, but I can't guarantee it.
Показать ещё примеры для «can't guarantee»...

могу обещатьcould you promise

Как ты могла обещать выйти за нас обоих?
How could you promise to marry both of us?
Как ты могла обещать такие вещи от моего имени ?
How could you promise such a thing in my name?
Как ты мог обещать, что мы найдем его?
How could you promise we'll find him'?
Какя могла обещать тебе?
How could I promise you?
Как я мог обещать то, что мне не принадлежит?
How could I promise what isn't mine to give?
Показать ещё примеры для «could you promise»...