меня на мысль — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня на мысль»

меня на мысльme thinking

Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться.
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married.
Дона Бадж навела меня на мысль.
Dawn Budge got me thinking.
Да, и... и это натолкнуло меня на мысль.
I did. And... And it got me thinking.
Что натолкнуло меня на мысль.
Which got me thinking.
То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль.
That thing I said earlier about prince Hal got me thinking.
Показать ещё примеры для «me thinking»...
advertisement

меня на мысльme an idea

Твой сэндвич натолкнул меня на мысль.
Your sandwich the other night gave me an idea.
Навела меня на мысль.
That gives me an idea.
Это наводит меня на мысль...
Hmm, that gives me an idea.
Что навело меня на мысль.
That gives me an idea.
— О, а это наталкивает меня на мысль!
— Oh, that gives me an idea!
Показать ещё примеры для «me an idea»...
advertisement

меня на мысльgot me thinking

Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль.
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking.
Это наводит меня на мысль, парни.
You know, this has got me thinking, guys.
И это наводит меня на мысль а почему бы нам не раскрыть все наши хреновы записи?
And that has got me thinking why not release all of our fucking records?
Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Polymer trace got me thinking.
Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль.
So these superconducting magnets got me thinking.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...
advertisement

меня на мысльhave led me to

Но последние события навели меня на мысль о том... что ей было бы полезнее провести больше времени с киберотделом.
But recent events have led me to believe that... she could benefit from more time with the Cyber Crime Division.
«Легенды о миниатюрных буйволах и гигантских белках навели меня на мысль, что где-то в лесу спрятан предмет изменяющий рост.»
"Legends of miniature buffalo and giant squirrels "Have led me to believe "There are height-altering properties hidden deep within the forest."
В январе 2016 он заговорил о Китае в другом тоне... более уверенно и оптимистично, что натолкнуло меня на мысль о спутниковых снимках.
In January 2016, Krakow's tone on China changed... more bullish, omniscient, which led me to think satellite images.
Которая навела меня на мысль, что Вы эти самые границы не уважаете.
I wasn't led to believe you respected lines.
Это навело меня на мысль — никакой слежки, мы должны доверять и быть честны друг с другом в том, что касается гостевого домика...
Well, I would say that would lead me to, you know, no spying and there has to be trust involved, and we'll be honest with each other about what happens in the guest house and...
Показать ещё примеры для «have led me to»...