меня на глазах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня на глазах»

меня на глазахmy eyes

И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
And now, my eyes happened , I can tell you exactly say I can call you examples ... I do not know ...
Мне было 13 лет, когда отец умер у меня на глазах.
When I was 13 my father died in front of my eyes.
Она попалась мне на глаза, когда вы проходили.
It cought my eyes you walked over.
Вы рассыпаетесь на кусочки у меня на глазах.
You're breaking up in little pieces right in front of my eyes, you know.
Я не люблю, Синдбад, когда мне изменяют прямо у меня на глазах.
I don't like you being unfaithful right in front of my eyes, Szindbéd.
Показать ещё примеры для «my eyes»...
advertisement

меня на глазахin front of me

А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах.
And then they made me stand there while they burned them right in front of me.
Знаешь, они застрелили его прямо у меня на глазах.
You know, they shot him right in front of me , man.
Ну, может быть совсем чуть-чуть. Но — слушай, он пригласил ее прямо у меня на глазах.
Maybe a little bit... but he asked her out on a date right in front of me.
Прямо у меня на глазах зарезали человека.
A man was stabbed and killed right in front of me.
Джэку, Локу, здоровому чёрному парню, который у меня на глазах отрезал свою бородку.
Jack, Locke, the big black guy that cut off his beard in front of me.
Показать ещё примеры для «in front of me»...
advertisement

меня на глазах've seen

Так, мне надо $10 в пенни, и хочу, чтобы вы считали их у меня на глазах, потому что в последний раз меня здесь надули!
OK, I need ten dollars in unrolled pennies, and I need to see you count it because last time you stiffed me.
Ты не делаешь это у меня на глазах.
As long as I don't see it.
У меня на глазах умерло так много людей,
I've seen so many men and women die
У меня на глазах это случалось несчётное количество раз.
I've seen it happen that way again and again.
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
advertisement

меня на глазахof my face

Больше не попадайся мне на глаза.
Get your nose out of my face.
И устраивайся так, чтобы она не попадалась мне на глаза.
Fix it so she's out of my face.
Ты хотела, чтобы это произошло у меня на глазах.
You wanted all this to blow up in my face.
Так что не попадайся мне на глаза, понял?
I'm not playing. Then why don't you stop getting in my face?
Но больше не являйся мне на глаза.
— But don't you ever show your face to me again.