меня доставать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня доставать»
меня доставать — annoying me
— Хочу чтобы мама перестала меня доставать.
I wish my mum would stop annoying me. -Yes. -Who wants a piece of cake?
Прекрати меня доставать
Stop annoying me
Будешь давить на меня, и я позволю ей умереть, лишь бы ты перестал меня доставать.
Push me and I'll let her die, just so you'll stop annoying me.
Когда я был мелким, я поджигал кукол сестры, когда она особенно меня доставала.
When I was a kid, I used to set fire to my sister's dolls when she annoyed me.
Кто меня доставал.
who annoyed me.
Показать ещё примеры для «annoying me»...
advertisement
меня доставать — bothering me
На Земле не было такого места, куда можно было бы спрятаться от тех вещей, которые меня доставали.
There was no place on earth far enough away from whatever was bothering me.
Сказала я тебе, хватит меня доставать!
I told you to quit bothering me.
Будь добра, перестань меня доставать.
So, from here on in, stop bothering me.
Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать.
Just sit down somewhere and stop bothering me.
Я сказал «если ты собираешься себя убить, сделай это уже и перестань меня доставать.»
I said, «If you're gonna kill yourself, do it already and stop bothering me.»
Показать ещё примеры для «bothering me»...
advertisement
меня доставать — i get
Да, я могу вывести Бёрка из игры, пока вы помните нашу сделку — я достаю шкатулку, и это все кончено.
Yeah, I can -— I can take burke out of play, As long as you remember our deal -— I get the box, and this is over.
Я достаю то, что тебе нужно, и больше никто не умрет.
I get you what you want, no one else dies.
Даже если я достаю очень дорогое вино, он говорит...
Even if I get a really pricey wine, he'll find it...
Когда меня достают или когда я становлюсь на принцип Это имеет какую-то причину, это не просто так
When I get irritated or, you know, when I'm disagreeable, it stems from somewhere.
Говоришь, я достаю все, что есть, ты приравниваешь, мы играем и победитель забирает все?
What do you say you match what I got, and we play till somebody takes it all?
Показать ещё примеры для «i get»...
advertisement
меня доставать — bugging me
Хватит меня доставать.
Stop bugging me.
Целую неделю меня достаёт.
Been bugging me all week.
Послушайте, вы же знаете, что обычно я могу сделать подобное почти мгновенно но этот кабинет словно проходной двор, где все меня достают, а я не могу заниматься двумя делами сразу!
Look, you know usually I can do this kind of thing in no time, but this office is a revolving door of people bugging me, and I cannot do two jobs at once!
Куплю ей пони, которым она всегда меня доставала. — Мы не можем купить пони!
I'll buy her that pony she's always bugging me for.
Когда он уж очень меня достаёт, я спрашиваю, не похудел ли он.
When he's really bugging me, I ask if he hasn't lost a little weight.
Показать ещё примеры для «bugging me»...
меня доставать — i take out my
Так что я достаю член и сую ей прямо в лицо.
I take out my dick and I shove it right in her face.
Дамочка, если я достаю наручники, то не ради игр.
Lady, if I take out my handcuffs, I'm not playing.
Поэтому ночью я достаю свой пакет молока.
So at night I take out my carton of milk.
Если им что-то было нужно в деревне, я доставал это.
I took care of the necessary things for them in the village.
Как только увидишь, что я достаю резюме, подходи, чтобы я могла представить тебя.
When I take your resume in my purse, come quick so I can introduce you. — Got it.
Показать ещё примеры для «i take out my»...
меня доставать — i'm getting
Я достаю её прямо сейчас.
I'm getting it right now.
Я достаю его для Кэтрин.
I'm getting it for katherine.
Я достаю маминого маленького помощника.
I'm getting mother's little helper.
Я достаю Анджи, нахожу Анджи и ищу смешных насекомых.
I'm getting Angie, finding Artie and looking for funny insects.
Я достаю твой телефон.
— I'm getting your phone.
Показать ещё примеры для «i'm getting»...
меня доставать — i pull out
Я достаю кусочек бумажки и пишу на ней свой номер. И тогда, тогда я слышу шаги по дорожке.
I pull out a piece of paper and write down my number... and then I hear footsteps on the path.
Джулиус, когда я достаю талоны на еду, люди смотрят на меня, как будто у меня нет мужа.
! Julius, when I pull out food stamps, people look at me like I ain't got no husband.
Простите меня, пока я достаю свой носовой платочек и передаю его Эс и Ди.
excuse me while i pull out a hankie and pass it to s. and d.
Я достаю свой 9-миллиметровый и двигаюсь по направлению к кабине пилота.
I pull my nine-mil and I start for the cockpit.
Если я достаю оружие — я убиваю.
I don't pull my sidearm unless I'm gonna shoot to kill.
Показать ещё примеры для «i pull out»...
меня доставать — harassing me
Почему вы меня достаёте?
Why are you harassing me?
Я не занимаюсь ничем нелегальным, так что съеби из моего телефона. прекрати меня доставать.
I'm not doing anything illegal any more, so get the fuck off my phone, stop harassing me.
Кого я достаю?
Who am I harassing?
Он этим пользуется чтобы меня доставать.
He's using it to harass me, okay?
Она везде меня достает и никогда, никогда не останавливается!
She has harassed me at every turn and she never, ever stops.
Показать ещё примеры для «harassing me»...
меня доставать — piss me off
Если честно, ты меня достаешь не меньше.
Honestly, you piss me off as well.
Ты начинаешь меня доставать.
You're really starting to piss me off.
— Ты начинаешь меня доставать.
You're starting to piss me off.
Прочитай внимательно инструкцию, потому что твой вьlсокий властньlй голосок начинает уже меня доставать.
Because your little bossy voice is beginning to piss me off.
ТьI начинаешь меня доставать, Джуниор.
— You're starting to piss me off, Junior.