меня вызвали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня вызвали»

меня вызвалиchallenge me

Ты пытаешься бросить мне вызов, Четвертый?
Do you seek to challenge me, Four?
= Они осмелились бросить мне вызов.
They dared challenge me.
Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов!
Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me.
Я услышал голос. Неведомый бросил мне вызов, обвиняя меня в обмане и предательстве.
A voice challenged me, accusing me of deceit and treachery.
Он бросил мне вызов и я согласился решать его загадку.
He challenged me to solve his puzzle.
Показать ещё примеры для «challenge me»...
advertisement

меня вызвалиi called

Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью. Про все?
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
Я вызвал доктора Борнхолма по телефону.
I called Dr. Borneholm on the phone.
Знаете, меня вызвали к начальству.
By the way, I called management.
Я вызвал Вас... Чтобы узнать... Хочу..
I called you... to know you... and..
Я вызвал вас из пустыни, потому что не всё так хорошо.
I called you back from the desert because things are not going well.
Показать ещё примеры для «i called»...
advertisement

меня вызвалиi summoned

Она велела мне вызвать врача и позвонила сестре этого джентльмена.
She told me to summon a medical man and telephone the gentleman's sister.
Глупо, но меня вызвали в полицию.
«I am astonished to be summoned to the police station.»
Зачем ты меня вызвал?
Why did you summon me?
Я вызвал Ищущую.
I have summoned the Seeker.
Ваша честь, обращаю внимание моего уважаемого коллеги, что я вызвал не миссис Воул, а миссис Хелм.
I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm.
advertisement

меня вызвалиi'll call

Если ты не против, я вызову себе такси.
If you don't mind, I'll call a car.
Я вызову полицию!
I'll call the police.
Я вызову вам такси.
— Now, I'll call you a taxi.
Я вызову вам такси, а то у нас бензин по карточкам, да и поздно.
I'll call you a cab. Gasoline rationing, time of night.
Если хотите, я вызову Бордери.
If you like, I'll call Baudet.
Показать ещё примеры для «i'll call»...

меня вызвалиi'm gonna call

Я вызову полицию.
I'm gonna call the police.
Уйдите с порога, или я вызову полицию! Это уже не смешно!
Would you get your foot out of my door or I'm gonna call the police!
А теперь... если ты немедленно не вывернешь карманы, я вызову полицию.
Now... if you don't empty your pockets right now, I'm gonna call the cops.
Я вызову такси.
I'm gonna call a cab.
Даг, я вызову врача.
— Doug, I'm gonna call a doctor.
Показать ещё примеры для «i'm gonna call»...

меня вызвалиi've called

Я вызвал адвоката и...
I've called a lawyer...
Я вызвал адвоката, чтобы он помог тебе.
I've called a lawyer.
Дамы и господа, я вызвал полицию. Они уже едут.
Ladies and Gentlemen, I've called the police and they are on their way.
Я вызвала капитана и дождусь его.
I've called the captain and I'll wait until he comes.
Я вызвала полицейских.
I've called the cops.
Показать ещё примеры для «i've called»...

меня вызвалиi'll get

Я вызову ему Убер.
I'll get him an Uber.
Я вызову врача.
I'll get the doctor.
Я вызову пожарную охрану.
I'll get the fire department.
Но я вызову полицию, если хотите.
I'll get the police if I have to. — OK.
Я вызову службу безопасности.
I'll get security.

меня вызвалиi sent for

Когда вы вызвали меня, я вызвал Гилду.
When you finally sent for me, I sent for Gilda.
Я вызвал вас безотлагательно, но это было необходимо.
I sent for you urgently, I couldn't help it. You're trapped.
— Гарантию. Поэтому я вызвал вас.
— Sure, that's why I sent for you.
Если не станет лучше, я вызову его мать.
Then if he's not any better, I will send for his mother.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.