мелочью — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мелочью»

«Мелочь» на английский язык переводится как «trifle» или «small thing».

Варианты перевода слова «мелочью»

мелочьюsmall thing

Рассердилась из за такой мелочи.
Getting angry over such a small thing.
Это была мелочь, которую я запомнил, но она зажгла кое-что, и я думал, что никто это больше не делает.
It was a small thing, but it sparked something. And I thought no one does that anymore.
Этот столик — мелочь, но он делает меня счастливым.
This table is a small thing, but it makes me happy.
Перейти границу — это не мелочь.
Crossing the border is not a small thing.
Зачем поднимать шум из-за такой мелочи?
Why are you so serious over such a small thing?
Показать ещё примеры для «small thing»...
advertisement

мелочьюlittle things

Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума.
In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy.
Представлял разные мелочи.
Little things.
Такие мелочи вроде этой...
Little things like that make an...
Всякие такие романтические мелочи.
You know, romantic little things like that.
Помимо вибрации, проблем с управлением встряхивания и прочих мелочей, мы знаем что происходит с самолётом при достижении скорости звука?
Apart from the buffeting and heavy controls and general wanging about and other little things we know about... what exactly does happen to an aeroplane at the speed of sound?
Показать ещё примеры для «little things»...
advertisement

мелочьюchange

Я ношу мелочь на всякий случай.
I just carry my change the hard way.
Спросите у Анны немного мелочи.
Go ask Anna for some change.
В кармане моего пальто есть немного мелочи. Принеси, пожалуйста.
Would you get some change from my coat pocket?
Извините, господа, у меня нет мелочи.
Sorry, no change!
— Теперь у вас есть мелочь?
— Got change?
Показать ещё примеры для «change»...
advertisement

мелочьюdetail

Хочет знать каждую мелочь.
He wants to know every detail.
Яникогдане уставал рассматривать каждую мелочь.
They never tired of observing every detail.
Очень важно не упускать ни одной мелочи!
Attention to detail is vital!
Каждая мелочь.
Every detail.
Ну, почему я вечно засираюсь на мелочах!
Why do I always gotta be on bitch detail?
Показать ещё примеры для «detail»...

мелочьюthings

Ты обращаешь внимание на такие мелочи в людях?
Do you notice things like that about people?
Ответом был Нассау Я только вырвалась ненадолго под предлогом купить кое-какие мелочи в дорогу в аптеке.
The answer was Nassau. I only got out tonight because I said I had a few last-minute things to do at the drugstore.
— Так, мелочи.
— Just little things.
Сперва нам нужно обсудить пару мелочей.
But, first, there are a few things we should discuss.
Разные мелочи. И самым необычным образом.
Odd things, and in a most unusual way.
Показать ещё примеры для «things»...

мелочьюlittle

Поразительно, как много можно сделать из этих мелочей.
It is incredible how much you can get out of so little.
Но вы знаете, что можно ошибаться по мелочам.
But, you know, one may make little mistakes.
Забавно, его развлекают такие мелочи.
Funny how the least little thing amuses him.
Разные мелочи.
All the little things.
Все эти мелочи меня очень интересуют.
Ah, these little curious things.
Показать ещё примеры для «little»...

мелочьюnothing

Это была такая мелочь, дорогой.
It was nothing, darling.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
И это была мелочь!
It was nothing!
Ну это были мелочи по сравнению с проблемой, с которой мы столкн....
Well, that was nothing to the problems we encountered...
Побои, что тебе достались — это мелочь.
The beating he gave you that was nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

мелочьюsmall

Разве, что какую-нибудь мелочь по доброте.
Only a small thing once, out of kindness.
У меня в гороскопе написано, что сегодня нужно уделять внимание мелочам... И завершать начатое.
My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... and getting things done.
Три месяца назад в Роттердаме вы украли у нас восемьсот двенадцать миллионов, и лишь мелочь от них мне вернул ваш адвокат.
Three months ago in Rotterdam, you stole 812 million from the organization. Of those, your lawyer gave me back only a small part.
И пусть он в то время лечился в психушке такие мелочи не помеха Колфилду охотнику за сенсациями.
The small fact that the man had been in a mental institution at the time, never deterred you, not Scoop Caulfield! Now, most reporters are like me.
Всякие мелочи для удовольствия или выгоды.
Small stuff, for pleasure or gain.
Показать ещё примеры для «small»...

мелочьюstuff

Здесь всё, что я помню из письма, и мелочи, которые он рассказал.
This is everything I can remember from the letter and stuff he said.
— Нет, тело увезли, только кровь и всякие мелочи.
— No, the body is gone, only blood and stuff.
Я знал кое-какие мелочи.
— I knew some stuff.
— Какие мелочи?
— What kind of stuff?
Это мелочь.
Just stuff.
Показать ещё примеры для «stuff»...

мелочьюspare change

Чувак, у тя мелочь есть?
Man, you got any spare change?
— Извините, нет мелочи.
— Sorry, no spare change.
Уличный безумец просит у судьи мелочь, судья отшивает его, а он стреляет ему в грудь?
A street crazy asks the judge for spare change, the judge blows him off and he shoots the judge in the chest?
— Лучше, чем теория про попрошайку с мелочью.
— Beats the «no spare change» theory.
Мелочи не найдется?
Spare change?
Показать ещё примеры для «spare change»...