медведь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «медведь»

«Медведь» на английский язык переводится как «bear».

Пример. Медведь был нашим национальным символом. // The bear was our national symbol.

Варианты перевода слова «медведь»

медведьbear

А кто мужественнее медведя?
What could be more manly than a bear?
Да мои близкие друзья зовут меня «Белый медведь» Чандлер.
My intimates call me «Polar Bear» Chandler.
Медведь!
A bear!
Медведь?
Oh, a bear?
Большой медведь?
A big bear?
Показать ещё примеры для «bear»...
advertisement

медведьpolar bear

Хозяин цирка в Анкоридже держал белого медведя по имени Фергенс. Он развлекал жен эскимосов. Слабовато.
A circus owner in Anchorage kept a polar bear called Fairbanks to entertain Eskimo wives...
Если увидишь белого медведя, значит ты идёшь не туда.
If you see a polar bear, you went the wrong way.
Чёрт, я в своей жизни видел полярного медведя на велосипеде.
Shit, I have seen a polar bear ride a fucking tricycle in my lifetime.
Это не белый медведь за вами. Нет?
That is not a polar bear behind you.
Тебя утащил полярный медведь.
Taken by a polar bear.
Показать ещё примеры для «polar bear»...
advertisement

медведьteddy bear

У тебя медведь?
Is that your teddy bear?
Бабушка, дай медведя.
Grandma, give me the teddy bear.
Похоже на игрушечного медведя.
This looks like a teddy bear.
Мой пассажир девочка с медведем.
A teddy bear. The passenger is a girl.
Ну, моё сердце хотело выиграть тебе, того огромного медведя, а рука кидает, как девка с повреждением мозга.
Well, my heart wanted to win you that big, giant Teddy Bear, but my arm throws like a brain-damaged girl.
Показать ещё примеры для «teddy bear»...
advertisement

медведьgrizzly bear

Медведь гризли.
A grizzly bear.
У нее очень развитая интуиция, но деликатность как у медведя гризли.
She is very intuitive but has the tact of a grizzly bear.
Я за шведский стол, а он хочет подъехать к алтарю на медведе.
I want to go with a buffet, and he wants to ride down the aisle on a grizzly bear.
как убил медведя гризли отрывным блокнотиком.
He told me how he killed a grizzly bear with his loose-leaf notebook.
Сохранять чувство, что тебе доступно всё, как большому медведю?
You know, the manly sense that you're master of all you survey... like a grizzly bear.
Показать ещё примеры для «grizzly bear»...

медведьteddy

На вашей — не на вашей. Если собьёте пять мишеней, получите медведя.
As you want it, but five hits gets you a teddy.
Медведь остаётся у меня.
Too bad! No teddy!
Жаль, что мне не подарили механического медведя.
I wish I had just gotten a Teddy Ruxpin.
Механического медведя, мать твою!
Teddy Rux-fucking-pin!
Когда швырнул Эдди плюшевого медведя, я понял, что малыш — вандал, но когда явился в дом он с выкидным ножом...
When Eddie said He didn't like his teddy You knew he was a no-good kid But when he threatened your life With a switchblade knife
Показать ещё примеры для «teddy»...

медведьold bear

Медведя!
Old bear!
Это старый медведь, он ведет борьбу за существование, поэтому агрессивный, с такими надо очень и очень осторожно.
It is the old bear, one who is struggling for survival, and an aggressive one at that, who is the one that you must be very careful of.
Старый медведь и одеяло, э?
The old bear and duvet?
Старый медведь наложил на меня свои лапы.
Well, the old bear's got his claws sunk in me.
Я не знаю, почему Тристан не убил этого проклятого медведя.
I don't know why Tristan didn't kill that damn old bear.
Показать ещё примеры для «old bear»...

медведьrussian bear

Они кидаются прямо в пасть русскому медведю, и он разгрызает их черепа, как гнилые яблоки.
Foolish curs, that run winking into the mouth of a Russian bear and have their heads crushed like rotten apples!
Где медведь?
A Russian bear!
Он русский медведь.
He's a Russian bear.
Следы которые вы видели тут в зоне ... Были от Русского медведя, который видимо Мигрировал сюда через Финляндию и Швецию
The tracks that you see here in the area ... are from a Russian bear, which probably migrated here through Finland and Sweden.
Потом 10 часов до Москвы, и там за 4 дня мы должны показать русскому медведю величие, красоту, и благородство американского орла.
Then ten hours to Moscow, where our job will be to spend four days showing the Russian bear the majesty, the beauty, and the good graces of the American eagle.

медведьloaded for bear

Вооружен как на медведя, готов к битве...
Loaded for bear, ready for battle....
Да, насколько я знаю, если идёшь на Бенедиктов, нужно быть вооружённым как на медведя.
Mike: Yep, all I know, you take on the Benedicts, you got to be loaded for bear.
С этим на медведя можно идти.
They're loaded for bear.
Кaк нa медведя coбpaлиcь.
These guys are loaded for bear.
Он только что посетил меня, собирается на медведя идти.
He just paid me a visit, loaded up for bear.