махнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «махнуть»

махнутьgive up

Я махнул на него рукой.
I give up on him.
Ради возможности быть с тобой я махнула рукой на собственную жизнь, все бросила, а ты весь вечер меня игнорируешь.
I give up my entire life, leave everything to be with you, and you ignore me all night.
Махнула на меня рукой так быстро?
Give up on me that fast?
Я тебя обучал, защищал, вступался за тебя, когда родной отец готов был махнуть на тебя рукой.
I trained you, protected you, refused to give up on you even when your own flesh and blood were ready to do so.
Мы не можем просто махнуть рукой на эти червоточины.
We can't just give up on those wormholes.
Показать ещё примеры для «give up»...
advertisement

махнутьwave

Махнешь им раз, и огонь прекращается.
Wave the fan once and the fire goes out.
Махни рукой.
Wave your hand.
Можете хоть махнуть, где там примерно французы?
Can you wave in the general direction of the French?
— А если я махну этим флажком?
What does it mean if I wave this flag?
Кому он махнул?
What was the wave?
Показать ещё примеры для «wave»...
advertisement

махнутьgo

Можно махнуть в Вегас, Новый Орлеан.
We can go to Vegas New Orleans.
Хотелось махнуть в Судан на выходных.
I wanna go into Sudan this weekend.
Махнем куда-нибудь?
Should we go on a trip?
и мы все трое махнём во Францию закадычными друзьями.
and we'll all go three sworn brothers to France.
На каникулах давайте махнём к морю.
On summer break, let's go to the beach.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

махнутьswing

Ему-то какое дело, кто махнул веслом?
What does he care who swung with the oar?
Он махнул камерой тебе в лицо.
He swung the camera at your face.
Битой махни, лодырь!
Swing the bat, you bum!
Да махни ты этой чертовой битой.
Just swing the damn bat, OK?
Вперёд, махни топором, открой дело.
So go ahead and swing your hatchet at the case.
Показать ещё примеры для «swing»...

махнутьpull the plug

— Каждый день кого-нибудь отправляют к руководству, чтобы предъявить иск. Да, я могу махнуть рукой на всё это когда захочу.
— Yeah, well, I can pull the plug on this any day I want.
Можешь быть мужиком и сказать Соне, что ей нужно махнуть рукой на мужа. Или ты можешь опуститься на свои чертовы колени и помолиться.
You can grow some balls and tell Sonia to pull the plug on her husband or you can get on your goddamn knees and pray.
Нам нужно махнуть на шоу рукой.
We're gonna have to pull the plug on the show.
Мы не были готовы махнуть рукой на операцию, которую так долго планировали.
We weren't about to pull the plug on an operation we'd planned for so long
Ну, сейчас я с Торосом, ты можешь махнуть рукой на Ари.
Okay, so once I'm under with Toros, you should pull the plug on Ari.