лучше сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лучше сказать»

лучше сказать'd better tell

Тебе лучше сказать дворецкому, чтобы закрыл окно.
You'd better tell the porter to close the window.
Если кто-то еще мог использовать вашу машину, лучше скажите нам, мисс Кингсмил.
If someone else was using your car, you'd better tell us, Mrs. Kingsmill.
Но что-то ведь случилось? Лучше скажи мне сразу.
Hey, something's happened and you'd better tell me what it is.
Тебе лучше сказать капитану.
You'd better tell the commander.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Показать ещё примеры для «'d better tell»...
advertisement

лучше сказатьshould i say

Или лучше сказать свидание?
Or should I say rendezvous?
Доброе утро, Мисс Россман или лучше сказать день?
Good morning, Miss Rossman. Or should I say, good afternoon?
Или лучше сказать шеф-повар?
Or should I say chef?
Увидимся завтра, или, лучше сказать, увидимся в твоих снах.
See you tomorrow, or should I say, see you in your dreams.
Или лучше сказать «пук пук»?
Or should I say pip pip?
Показать ещё примеры для «should i say»...
advertisement

лучше сказатьtell

Ты нам лучше скажи, нет ли у вас здесь птицы–счастья?
Tell us, have you the bird of happiness here?
Но ты мне лучше скажи, тебе действительно нравится все время быть взаперти?
But tell me... do you really like being always locked up in the house?
Лучше скажите доктору Торвину выпить чашку рактаджино.
Tell Doctor Torvin to get a cup of raktajino.
Ты лучше скажи мне, почему молодой парень из богатой семьи вроде тебя приехал сюда воевать.
But tell me... why a young man from a wealthy family like yours came here to fight?
Ты мне знаешь что лучше скажи, ты видел вчера своего дружка-соседа?
Tell me one thing... did you saw you friend — your neighbour, yesterday?
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

лучше сказатьbetter

Может, лучше скажешь, почему ты пригласил меня в этот цирк?
Maybe the better question here is, why did you invite me on this dog and pony?
Я сам не мог бы лучше сказать!
I couldn't have put it better myself!
О, величайший из великих, пусть лучше скажет откуда у него меч из логовища троллей!
He had better explain how he got the sword from the trolls' lair!
Ты не думаешь, что было бы лучше сказать правду?
You don't think being up front about it would have been better?
Хорошо сказала.
Good one.
Показать ещё примеры для «better»...

лучше сказатьbetter say

Или лучше сказать: она моя любовница, но ею не является.
Or better say: she is, but she is not.
Лучше скажи что-нибудь, или тебя сочтут глупом.
You better say something, or they'll think you're stupid.
Если все случилось так, то вам лучше сказать это сейчас, потому что прокурор может записать это как непредумышленное убийство.
If that's the way it happened, you better say so now... because the D.A. Can write this up as manslaughter.
Так много вещей, которые я тебе так и не сказала... но другого времени не будет, так что мне лучше сказать сейчас.
There's so much I never told you... but this is the time we have left so I'd better say it now.
Я все равно чувствую себя хорошо сказав это.
I still feel good about saying what I said.
Показать ещё примеры для «better say»...

лучше сказатьjust tell me

Лучше скажи, сколько времени?
Just tell me what time is it?
Ладно, ладно, лучше скажите как я могу с вами связаться
Never mind. Just tell me where I can get in touch with you.
Если ты нашел другую, лучше скажи.
It you're seeing somebody else, just tell me.
Лучше скажите сразу, доктор, не жуйте сопли.
Just tell me right out, Dr. Rotelli. Don't mince words.
Лучше сказать им всю правду!
Just tell them the truth!