ложок — перевод на английский
Варианты перевода слова «ложок»
ложок — spoon
А я тем временем бегал в поисках работы — не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard.
Сейчас. Дай мне ту ложку.
Give me that spoon.
Чтобы заполучить железную ложку — алюминиевые были мягки, мне пришлось съесть немало супа.
I needed an iron spoon. Pewter and aluminum were too soft. I had to wait out several meals.
Надо было расколоть часть рамы, но для этого надо было раздобыть новую ложку, на которую можно было посильней надавить.
To dislodge them from the frame I needed another spoon. Only then could I force them hard enough.
— Где ложка?
The spoon?
Показать ещё примеры для «spoon»...
advertisement
ложок — teaspoons
Там также были найдены: ожерелья, гребешки, серьги, ложки, блюдца, браслеты, шкатулки.
Also there has been found: necklaces, combs, earrings, teaspoons, bottles... saucers, bracelets, slippers, jewelry boxes.
Так, что же еще? Чайные ложки.
Well, teaspoons...
И двенадцать чайных ложек.
And twelve teaspoons.
— Чайные ложки.
— Teaspoons.
ЭТО не обычные ЛОЖКИ.
They are not just any old teaspoons.
Показать ещё примеры для «teaspoons»...
advertisement
ложок — spoonful
Отдышись, и прими ещё одну ложку.
Now get your breath,... and then you take this other spoonful.
— Ну, иногда я добавляю ложку другую чая в стакан с горячим молоком.
— Sometimes I get a spoonful of tea in a cup of hot milk.
Советую добавить в воду ложку горчицы.
— Oh, may I suggest that you add a spoonful of mustard to the water? — Eh?
Я глотаю ее через час по столовой ложке, как сказал Чехов.
I swallow one spoonful an hour, as Chekhov would say.
В столовой ложке воды из пруда может находиться до четырех тысяч крошечных организмов.
In a spoonful of pond water, there may be as many as 10,000 minute organisms.
Показать ещё примеры для «spoonful»...
advertisement
ложок — sugars
Сахара две ложки, верно?
You take two sugars, right?
Сколько ложек сахара?
How many sugars is it?
Для меня с 3 ложками сахара и хорошо помешай.
Make mine with sugars, stir it well.
В мою — две ложки сахара.
Two sugars in mine.
— Со сливками, три ложки сахара.
— Cream with three sugars.
Показать ещё примеры для «sugars»...
ложок — tablespoon
Теперь столовую ложку патоки, кофейной патоки.
Now you get a tablespoon full of molasses, Black Strap molasses.
Чашку или столовую ложку?
A cup or just a tablespoon?
Одна ложка сахару. Щепотка соли и перца.
One tablespoon of sugar, a pinch of salt and pepper...
Люди плохие! Например, Креген, ...ищущий вечной жизни в ложке девственно чистого оливкового масла.
Like Kragen at the hotel who looks for life everlasting in a tablespoon of extra-virgin olive oil, you know.
Насыпьте полстоловой ложки тархуна.
Half a tablespoon of tarragon.
Показать ещё примеры для «tablespoon»...
ложок — silver spoon
Ну и дела, она родилась с серебряной ложкой во рту.
Gee. She was born with a silver spoon.
Как будто я с серебряной ложкой во рту родился!
As if I was born with a silver spoon in my mouth!
Она — графиня, изготовленная с серебряной ложкой во рту ая — обычныйчестныйДжо .
She, a countess built with a silver spoon in her mouth... ... andme,justaregularhonestJoe.
— Он родился с серебряной ложкой во рту?
— Born with a silver spoon? — What?
— Родился с серебряной ложкой?
Born with a silver spoon? — What?
Показать ещё примеры для «silver spoon»...
ложок — dollop
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт...
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe...
— Дать тебе ложку?
— You want a dollop?
Ты сначала спроси себя — готов ли быть ложкой мёда.
One you should have asked yourself before you became a dollop of honey.
— Ложкой?
— Dollop?
По тысяче долларов за ложку я вам говорю, и оно того стоит!
At a thousand dollars a dollop.
Показать ещё примеры для «dollop»...
ложок — bite
Смакуешь каждую ложку.
Relish every bite.
Каждый раз, перед тем как сунуть в рот ложку, ты сначала дотрагиваешься ей до подбороодка.
How about the way you eat? Every time you take a bite, you touch it to your chin first.
Если я съем одну ложку, вы принесете мне стейк?
If I take one bite will you get me a steak?
Всего одну ложку.
One bite.
Последнюю ложку, Сид.
Okay, late bite, Syd.
Показать ещё примеры для «bite»...
ложок — use a spoon
— Фрэнки, ешь ложкой, дорогая.
Frankie, Frankie use a spoon honey.
— Что значит «ешь ложкой»?
What do you mean use a spoon?
— Ты прекрасно знаешь, как едят ложкой.
Come on sue a spoon you know how to use a spoon.
Ешь ложкой!
Use a spoon!
— Ты уже взрослая девочка, покажи папе как едят ложкой.
Show your daddy how you use a spoon. You're a big girl now huh you know how to use a spoon.
Показать ещё примеры для «use a spoon»...
ложок — with a wooden spoon
С Солнышко колотила деревянной ложкой по кастрюле, напевая однообразную песню, которую сама придумала.
And Sunny banged on a pot with a wooden spoon, singing a rather repetitive song she had written herself.
— Интересно, может на него так повлияло то, что я лупила его деревянной ложкой.
I wonder if he's like that because I used to spank him with a wooden spoon.
Но если бы была, я бы избила его до сина деревянной ложкой.
If I was, I would've beaten him black and blue with a wooden spoon.
F1 — это скрипка Страдивари, а Nascar — стук по кастрюле деревянной ложкой.
F1 is a Stradivarius violin, NASCAR is banging a saucepan with a wooden spoon.
И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle.
Показать ещё примеры для «with a wooden spoon»...