лишить её — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «лишить её»
лишить её — took her
Лишил её дома.
Took her home.
Отдел лишил её свободы.
Division took her freedom.
Я лишил ее головы быстро, если вас это успокоит.
I took her head quickly, if that brings you peace.
Боюсь, что Артур лишил ее жизни.
I'm afraid Arthur took her life.
Коль скоро она была богиней, то ни одному смертному нельзя было позволить лишить её жизни.
She was, after all, a god, and not about to let some common mortal take her life.
Показать ещё примеры для «took her»...
advertisement
лишить её — take away her
У нее слишком приличная репутация, чтобы просто уволить, поэтому лучшее, что они смогли, это лишить её удобного кабинета, и отправить её в Куинс.
She got too much seniority to be fired, so the best they could do was take away her desk job, ship her out to Queens.
Лишу ее причины сражаться со мной, а причина — ты.
Take away her incentive to fight me, which is you.
Только то, что Эмили принимает плохие решения, не означает, что мы можем лишить ее права иметь детей.
Just because emily's made bad decisions Doesn't mean that we take away her right to have children.
Все, чего ты добьешься, это ее увольнения, что лишит ее дохода для покупки еды и одежды, и для обеспечения крыши над крошечной светлой головкой ее ребенка.
So all you're doing is you're just, you're getting her fired, which is gonna take away her income to provide food and clothes and put a roof over her child's tiny little blonde head.
— Ты лишила её возможности принять решение.
You took away her ability to consent.
Показать ещё примеры для «take away her»...
advertisement
лишить её — deprive her of it
Мы не можем лишить ее ее и танцует.
We can't deprive her of her dancing.
Вы не можете лишить ее юридического представительства.
You can't deprive her of legal representation.
Он лишил её моих писем.
He deprived her of my letters.
Ты собираешься лишить ее жизни, о которой она мечтает, только из-за своих бзиков?
You're going to deprive this girl of the life that she wants because you have issues with it?
Нет, просто лишить её жизни, месье, вам было бы этого слишком мало.
Merely to deprive her of her life, monsieur, would afford for you satisfaction most scant.
Показать ещё примеры для «deprive her of it»...
advertisement
лишить её — deny her
Ты действительно хочешь лишить ее шанса жить?
You really gonna deny her a chance to live?
Это о том, убивала ли мать незаконно своего ребенка и следует ли лишить ее опеки над выжившим ребенком.
This is about whether a mother unlawfully killed her own child and whether this court should now deny her custody of her surviving child.
— Хочешь, чтобы я лишил её платья?
You want me to deny her a prom dress?
Я не осмелюсь лишить ее последней радости в жизни.
I won't deny her one last pleasure.
— Ну, ты же лишил её парня на выпускной.
You might as well. You denied her a prom date.
Показать ещё примеры для «deny her»...
лишить её — remove her
Ну, для начала мы лишим ее гражданства.
Well, for starters we have to remove her citizenship.
Если ты послушаешь меня и сделаешь, как я скажу, то мы лишим ее полномочий и сместим с ее трона.
If you listen to me and do everything I say, we will remove her from power and seize her throne.
Поцелуй Эмму и лиши ее силы, или все, кого она любит, умрут.
Kiss Emma and remove her powers or everyone she loves dies.
Это больше не имеет значения, потому что ты лишишь ее силы.
It no longer matters, because you're going to remove her powers.
Мы не должны ждать ни минуты чтобы лишить ее власти.
We cannot wait a moment longer to remove her from power.
лишить её — strip her of her
Милорд, как кто-либо может сомневаться, что Папа, этот тлетворный истукан, этот враг истины и узурпатор всех государей, теперь замышляет исказить веру в Англии и и лишить её благосостояния?
My Lords, how can anyone doubt that the Pope, that pestilent idol, that enemy of truth and usurpator of all princes, is now conspiring to corrupt England's religion and strip her of her wealth?
Не мог лишить её и воспоминаний.
Can't strip her of her memories, too.
Мужчины встают, наконец, лицом к лицу перед дешёвой государственной куклой, лишив её парадной мишуры!
Men stand, at last, eye to eye with the cheap doll of the State, stripped of her tinsel trappings!
Проклятие лишило её сил.
The curse stripped her of her powers.
Самым важным для леди Бойнтон было положение в обществе и деньги, и вы хотели лишить её и того и другого.
Lady Boynton was a person preoccupied with station and money, and you decided to strip her of them both.