линией — перевод на английский

Варианты перевода слова «линией»

линиейline

Доктор Ковальски, телефонный звонок на первой линии.
Dr. Kowalski, phone call on line 1.
Доктор Ковальски, первая линия.
Dr. Kowalski, line 1.
Итак, помните, ребята сегодня мы очертим линию.
Look, now, remember, guys, today we draw a line.
Линия занята.
The line is either busy or out of order.
Становитесь в линию.
— Come on, you kids. — Come on, get in line here.
Показать ещё примеры для «line»...
advertisement

линиейcall

— Миссис Шелдрейк, перезвонила. Вторая линия.
— Mrs Sheldrake, returning your call.
Международная линия, мистер Лиланд, Соединенные Штаты, Калифорния.
Long-distance call, Mr. Leland. United States. California.
Набранный вами номер на линии прерывается.
Your call cannot be completed as dialed.
На линии сенатор Хидоши.
Call from Senator Hidoshi.
Мне звонят на другой линии.
I have another call.
Показать ещё примеры для «call»...
advertisement

линиейphone

Это только что пришло по красной линии.
It came in on the red phone.
Дорогой, председатель на линии.
Honey, the chairman is on the phone.
Уберите чёртову прослушку с телефонной линии!
Get the goddamn tap off the phone!
Посылай всех на другой линии.
Get off the phone.
Пап, не занимай линию, я должна позвонить Максин.
Get off the phone, I have to call Maxine.
Показать ещё примеры для «phone»...
advertisement

линиейside

В таком слукчае ваши ботинки должны находиться по другую сторону этой линии.
Then your toes belong on the other side of it!
Я был таким же, как и все по линии моего отца.
We're all like that on my father's side.
— Кстати, как поживают твои по линии отца?
— By the way, how is your father's side?
Она ваша тётя по материнской линии, да?
She's your aunt on your mother's side, no?
Взгляни, твой левый профиль идет от твоей матери, а правый — по линии отцов.
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
Показать ещё примеры для «side»...

линиейhold

Хорошо, оставайтесь на линии.
Okay, hold it.
Транспортный департамент, оставайтесь на линии.
Department of Motor Vehicles, please hold.
Подождите на линии, хорошо?
Hold on a second, all right?
Набери мне полевого командира и пусть подождет на линии.
Get the field commander and put him on hold.
— Пожалуйста, секундочку, на линии Элейн Бенес.
— Please hold for Elaine Benes.
Показать ещё примеры для «hold»...

линиейcircuits

И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
And my telephone call. The circuits were busy.
Получилось восстановить линии подачи энергии?
Have they had any luck with the relay circuits?
— Все линии заняты.
— All circuits are busy right now.
Линии перегружены.
Circuits are jammed.
Проверь энергию на линии 6 до 12.
I wantyou to check circuits six through twelve.
Показать ещё примеры для «circuits»...

линиейhotline

Дайте мне запись всех переговоров земля-воздух и воздух-воздух, и по «горячей линии» передавайте сюда.
Get me a tape on all air-to-ground and air-to-air channels, and pipe it through a hotline to me here.
Вторая засекреченная горячая линия.
Scramble 2 on the hotline.
Алло: горячая линия?
Hello, hotline?
Горячая кризисная линия.
Teen Crisis Hotline.
Горячая линия не работает, Генерал.
The hotline's dead, general.
Показать ещё примеры для «hotline»...

линиейfront line

В 9 часов утра рота должна прибыть к линии фронта вот черт да уж, дело-дрянь.
At 9 am, the company has to come to the front line Damn it all! Yeah, the usual mess and we go on.
Единственный выход — выпрямить линию фронта.
The only way out is to straighten up the front line.
Твой друг Яков, он сказал тебе о линии фронта?
Your friend Jakob, did he tell you about the front line?
Вот линия фронта.
Here is the front line.
Мой командный пункт находится всего в километре от линии фронта!
My command post is a kilometre away from the front line.
Показать ещё примеры для «front line»...

линиейfront

Они были очень близко к линии фронта.
Yes. They were very close to the front.
До этого всё казалось не имеющим большого значения. Но чем ближе к линии фронта, тем больше растёт моя меланхолия.
Before, everything seemed unimportant... but as I get closer to the front, my melancholy lifts.
Три вертолета приближаются к объекту, который единогласно принято считать передовой линией космического флота...
The three choppers are approaching what has been unanimously agreed to be the front of these spaceships...
Немецкие войска стоят на линии фронта.
All Germans are gathered here, at the front.
Что это такое, линия фронта?
What is this, some kind of front?
Показать ещё примеры для «front»...

линиейlifeline

Это кольцо времени — твоя линия жизни.
That time ring is your lifeline.
— Звонок был по спасательной линии.
— He came through on the lifeline.
Эта линия пишется автоматически, сэр.
Lifeline is taped automatically, sir.
У вас очень длинная линия жизни, в отличие от остальных!
Let me see. You have a very long lifeline, unlike others here.
Как вы здесь видите, Линия Жизни разделяется на две полярные противоположности.
As you can see, the lifeline is divided into two polar extremes.
Показать ещё примеры для «lifeline»...