летними ночами — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «летними ночами»
летними ночами — summer night
Как светлячки в летнюю ночь.
They look like fireflies on a summer night.
Как 20-летний юноша мог умереть от охлаждения теплой летней ночью в Орегоне, а, доктор Скалли?
How does a 20-year-old boy die of exposure on a warm, summer night in Oregon, Dr Scully?
Итак, что привело тебя в Фангтазию этой теплой летней ночью?
So, what brings you to Fangtasia on this balmy summer night?
В летнюю ночь сияли звёзды так.
One summer night, the stars were shining bright.
Это было нечто забытое одной летней ночью, мгновенная ошибка, которую я пыталась отрицать, секрет, который мог изменить всё.
It was something forgotten one summer night, a momentary mistake that I had filed under denial, a secret that could change everything.
Показать ещё примеры для «summer night»...
advertisement
летними ночами — midsummer night's
Непризнанный мастер. Хотя его «Сон в летнюю ночь» сочли достойной Королевской академии.
a neglected master although his Midsummer Night's Dream was deemed won'thy of the Royal Academy.
А они читали «Сон В Летнюю Ночь»?
Have they read A Midsummer Night's Dream?
Знаешь, а я играла «Сон в летнюю ночь» в летнем театре 2 года назад.
You know, I did Midsummer Night's Dream in the park two summers ago.
«Сон в летнюю ночь» ?
«a midsummer night's dream»?
Полагаю, тебе те билеты на «Сон в летнюю ночь» не нужны?
I guess you won't be wanting those tickets to 'A Midsummer Night's Dream'.
Показать ещё примеры для «midsummer night's»...
advertisement
летними ночами — summer's night
Это то самое место, куда тянет душными летними ночами.
It's where a man wants to be on a hot summer's night.
Кто спит, как младенец, жаркими летними ночами?
Who sleeps like a baby on a hot summer's night?
Он говорит мне «Линкольн центр, летняя ночь.» Я думаю, вечернее платье с принтом Говорит само за себя.
I don't normally gravitate towards prints, and although it's not conventional for evening, it said to me, you know, «Lincoln center, summer's night.»
— Это была Летняя ночь.
— It was a Summer's night.
Иногда, когда сверчки на Юге начинают свою песню поздно летней ночью..
Sometimes when the crickets start chirping' down South late on a summer's night...
advertisement
летними ночами — hot summer night
Жаркой летней ночью, до появления кондиционеров, воздух был мертвецки неподвижен.
A hot summer night... before air conditioning... the air was dead still.
Была жаркая летняя ночь.
It was a hot summer night.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит.
It's 1:00 in the morning on a hot summer night... and this is the face of New York when it's asleep.
Также совершенно обязательная вещь — искусственный камин для жарких летних ночей, куча слишком мягких подушек повсюду, и огромный 4К телевизор
Other must-haves include a faux-stone fireplace for those hot summer nights, lots of overstuffed pillows everywhere, and a massive 4K TV.
Даже жаркими летними ночами, когда распахнуты все окна.
Even on hot summer nights with all the windows open.