лежит на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лежит на»

лежит наlying on

Когда я посмотрел туда, все осталось как было, только она лежала на полу.
When I looked down, ages afterwards, it seemed, she was lying on the floor.
Похоже, что Уайти должен был лежать на полу, когда в него выстрелили.
It looks to me as if Whitey must have been lying on the floor when he got it.
Я видела Джорджа, держащего нож, и склонившегося над человеком... который лежал на полу.
I saw George wielding a knife, leaning over the man lying on the ground.
И не лежит на металлической плите!
Not lying on metal bar!
Людочка, я... Я лежал на столе. Обнаженный и беззащитный.
I was lying on that table, naked and helpless...
Показать ещё примеры для «lying on»...
advertisement

лежит наsitting on

И хотел зайти назад, когда, будь я проклят, он лежал на рельсах.
I was just about to get back on, when, blow me, there it was, just sitting on the rail, all sparkly.
Он, наверное, лежал на передней панели и слетел во время аварии.
He probably had it sitting on the console and then it went flying when he got hit.
В том время, когда у меня еще 40 дел лежат на столе.
Then I got, like, 40 other cases sitting on my desk.
Дорогие мои, еда не станет теплее лежа на стойке!
Darlings, the food's not gonna get warmer sitting on the counter!
Дайте подумать, чек на первую премию лежит на моем столе, его еще не подписали.
Mm-hmm. Well, your commencement check's sitting on my desk Waiting to be signed.
Показать ещё примеры для «sitting on»...
advertisement

лежит наon the ground

— Ну, конечно, пистолет был. Но он лежал на земле.
The gun was on the ground.
Оно лежало на земле.
On the ground.
Да, но не было никаких показаний, что в жертву стреляли, когда он лежал на спине.
Yes, but there was no indication the victim was shot on the ground.
Я... заметила, что они лежат на земле, когда поднималась.
I noticed this was on the ground as I was walking up.
Видишь, здесь, где он лежал на спине, земля влажная от крови
Now, you see here, on the ground where his back was, it's wet with blood.
Показать ещё примеры для «on the ground»...
advertisement

лежит наresting on

А яйца лежали на губах.
Balls resting on his lips.
Кому есть дело, кто думал, когда твои яйца лежали на ее подбородке?
It wasn't her brain. Who cares about her brain when your balls are resting on her chin?
Сэр, похоже, что голова Санты сейчас лежит на кнопке включить.
Santa's head seems to be resting on some sort of «try me» button, sir.
Ответственность лежит на Вас.
The responsibility rests with you.
Я считаю, что вина целиком лежит на вас, святой отец.
In my opinion, the blame rests with you, Father.
Показать ещё примеры для «resting on»...

лежит наresponsibility

Вся ответственность лежит на мне.
This whole thing's my responsibility.
Теперь ответственность лежит на совете директоров, они встречаются на неделе и должны будут дать ответ насчет исследований в области создания флюоресцентных морских свинок.
Well, it's now the responsibility of the board of directors. They meet in a week's time. They have to answer for research that creates fluorescent guinea pigs and Lulu may well be appearing on Richard and Judy.
Боюсь, половина вины лежит на вас.
I'm afraid you must bear half the responsibility.
Но, в конце концов, вся ответственность лежит на мне и только на мне.
But the final responsibility is mine, and mine alone.
Я уважаю твой поступок на благо того... что я тут пытаюсь сделать... но ответственность лежит на мне.
Look, I respect that you did what you did on behalf of what I'm trying to do down here but the responsibility is mine.
Показать ещё примеры для «responsibility»...

лежит наon top

Пойми, я люблю голое тело. Вот он лежит на мне, весь покрыт потом.
You see, I just love a naked man... all sweaty on top of me.
Приятель, ты случайно не лежал на моей машине?
Buddy, any chance you were on top of my car?
Это старое свадебное фото, лежит на бюро.
THERE'S AN OLD WEDDING PHOTO ON TOP OF BUREAU.
Лежа НА постели...
On top of your bed...
— Она лежит на пианино.
On top of the piano.
Показать ещё примеры для «on top»...

лежит наfloor

Должна ли я лежать на полу в ванной, в бедной стране, где нет книг на моем языке? Чтобы, наконец, заставить себя прочитать унылую брошюру о моей жизни?
Even if I felt I the floor in the bathroom, in this country no books written my language, numbers written after the street Is it dull finish the story of my life.
Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле.
"But Ozu wanted to have the camera even lower, "which meant that as a cameraman "I had to lie on the floor to look through the viewfinder.
Я знаю, что тебе грустно, но лежать на полу — мерзость.
Okay, I know you're sad, but the floor is disgusting.
Они немного запачкались, пока лежали на полу.
They have bits of stuff from the floor all over them.
— Ты видел, как они едят то, что лежит на земле?
Have you seen one pick something off the floor?
Показать ещё примеры для «floor»...

лежит наwas lying on top

Я лежала на нем.
I was lying on top of him.
Я лежала на нём.
I was lying on top of him.
И лежал на мне, пока я не перестала плакать.
Laid on top of me till I stopped crying.
Мне хорошо, когда я лежу на тебе.
I feel good lying on top of you.
Берк, прошлой ночью я лежала на тебе обнаженной.
Yeah, right. Burke? Um, I laid on top of you naked last night.
Показать ещё примеры для «was lying on top»...

лежит наstay down

Лежи на ковре.
Stay down!
Офицер Маллен дал показания, что его нельзя было заставить лежать на земле.
Officer Mallen has testified that he just wouldn't stay down.
Лежать на земле.
Stay down on the ground.
Лучше не лежать на солнце слишком долго, иначе можно стать загорелым и уволенным.
You don't want to stay on the beach for too long, or else you become a «new alum»--recently fired.
Лежи на месте.
Stay where you are.
Показать ещё примеры для «stay down»...

лежит наlie back on

Когда тебе можно будет просто лежать на облаке и учиться играть на арфе, понимаете о чем я?
When do you get to just lie back on a cloud and take a fucking harp lesson, you know what I mean?
Послушайте, если мне придется лежать на диване, и говорить о любимом кролике, которого я потерял когда мне было три года, я вам не прощу, агент Гиббс.
Hey, listen, if I have to lie back on a couch and talk about the pet bunny that I lost when I was three, I'm coming after you, Agent Gibbs.
Всё указывает на то, что этот человек лежал на спине в момент столкновения.
Both these things suggest that this man was lying on his back at the time of impact.
— Я буду лежать на спине.
— I'll be lying back.
И когда я очнулся я лежал на улице и не мог вспомнить, как я там оказался
And when I woke up, I was lying on my back in the street, and I don't know how I got there.
Показать ещё примеры для «lie back on»...