лавровый венок — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «лавровый венок»
«Лавровый венок» на английский язык переводится как «laurel wreath».
Варианты перевода словосочетания «лавровый венок»
лавровый венок — laurel wreath
Ему достаётся лавровый венок!
The laurel wreath is his.!
Почему Юлий Цезарь носил лавровый венок?
Why did Julius Caesar wear a laurel wreath?
Согласно Светонию, его облысение было изъяном, которого он сильно стыдился, и поэтому он выбрал лавровый венок как одну из вещей, которую он мог носить, и надевал его постоянно.
According to Suetonius, his baldness was a disfigurement of which he was deeply ashamed, and so he chose the laurel wreath as one of the things he had a right to wear, and wore it all the time.
Я бы сказал ему: «Лавровый венок творит чудеса с тобой, Юлий...»
"The laurel wreath is going to do wonders for you, Julius...
Сенатом и людьми, не было той, которую он получил бы гораздо охотнее, чем привилегия постоянного ношения лаврового венка."
"by the Senate and people, none did he receive more gladly "than the privilege of wearing a laurel wreath at all times."