к концу вечера — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к концу вечера»

к концу вечераby the end of the night

К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
By the end of the night, Charlotte had truly made some wonderful new friends.
К концу вечера Берти был мертв.
— Bertie was dead by the end of the night.
К концу вечера эта штука стала похожа на дно общественного бассейна.
By the end of the night, that thing was like the bottom of a public pool.
И к концу вечера...
NARRATOR: And by the end of the night...
Судя по развитию событий к концу вечера у Алекса появится подружка.
In fact, with the way things are going by the end of the night Alex could have a girlfriend.
Показать ещё примеры для «by the end of the night»...
advertisement

к концу вечераby the end of the evening

К концу вечера я ничего не чувствовала.
By the end of the evening, all I felt was detached, neutral.
— конечно к концу вечера у меня уже было назначено свидание
— Of course. By the end of the evening, I had a date lined up.
Этот парень к концу вечера у него было такое выражение лица как у экологов когда они понимают, что папа причинил им вред
This guy, by the end of the evening, he had this look on his face, you know, like the environmentalists get when they realize that dad has done a number on them?
Потому что тот, у кого к концу вечера наберет больше всего фишек по очкам, получит $500 для пожертвования кому-нибудь на свой выбор.
Because the person at the end of the evening with the highest chip count will receive $500 to donate to the charity of their choice.
Подавай бренди медленнее, Стоутон, мы не хотим, чтобы приличные леди были не в состоянии добраться до своих экипажей к концу вечера. Тем более что все наши спальни уже заняты.
Serve the brandy slowly, Stoughton, we don't want the good ladies unable to walk to their carriages at the end of the evening — our bedrooms are all spoken for.
Показать ещё примеры для «by the end of the evening»...