курс дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «курс дела»
курс дела — speed
Элли, позовешь его для введения в курс дела?
Ally, can you bring him up to speed?
Так, Келли, мы должны ввести тебя в курс дела.
Now, Kelly, we gotta get you up to speed.
Мне нужно в ней поучаствовать, поэтому введи меня в курс дела.
I should be involved in that, so get me up to speed.
— Введите меня в курс дела.
— Get me up to speed.
Давай я введу тебя в курс дела.
Let me bring you up to speed.
Показать ещё примеры для «speed»...
advertisement
курс дела — brief
Сразу введите его в курс дела, чтобы к ночи все было готово.
Brief him right away, so everything is ready by tomorrow night.
— Пойдём введём остальных в курс дела.
— Go and brief the others.
Нужно несколько дней, чтобы ввести новичка в курс дела!
It takes days to brief a person.
Мне нужно ввести в курс дела ночную смену.
I have to brief the evening shift.
Введите его в курс дела.
Brief him.
Показать ещё примеры для «brief»...
advertisement
курс дела — loop
Я хотел ввести тебя в курс дела.
I came here out of courtesy. I wanted to keep you in the loop.
Детектив Хант возможно и отстранен, но я хочу, чтобы вы держали его в курсе дела.
DCI Hunt may be on leave, but I would like you all to keep him in the loop, please.
Но он хочет, чтобы ОВР держали в курсе дела.
But he wants us to keep IAB in the loop.
Спасибо огромное, что держишь нас в курсе дел, Дэн.
Thank you so much for keeping us in the loop, Dan.
Да, спасибо. что держите меня в курсе дела.
Right. No, thank you for keeping me in the loop.
Показать ещё примеры для «loop»...
advertisement
курс дела — ropes
Он хочет, чтобы вы ввели его в курс дела.
He wants you to show him the ropes.
Главное — ввести сразу в курс дела.
The point is to teach them the ropes.
— Вводил новенькую в курс дела.
Been showing the new one the ropes.
Прогуляйся с Наджидом. Введи его в курс дела.
You take Najid out later and you show him the ropes.
— Я хочу, чтобы ты ввёл её в курс дела.
— I want you to show her the ropes.
Показать ещё примеры для «ropes»...
курс дела — fill
Позвольте ввести вас в курс дела.
Now, let me fill you in.
Воротнички кривые... Хорошо, капитан, просто введите нас в курс дела.
The collars are crooked— Okay, Captain, just please fill us in.
Тебя ввести в курс дела?
You want me to fill you in?
Я надеялась что ты меня введешь в курс дела.
I was hoping you could fill me in.
Парни введут тебя в курс дела.
JAX: The guys will fill you in.
Показать ещё примеры для «fill»...
курс дела — know
Она меня держит в курсе дел.
She likes to keep me in the know.
Акции этих компаний возросли в 4 раза а те, кто был в курсе дел, легко получили по ним деньги.
The stocks for those companies quadrupled. And those that were in the know collected handsomely.
И чтобы вы знали, Сэм ещё на операции, но он в надёжных руках, и мы будем держать вас в курсе дел.
Yeah, oh, and just so you know, Sam still is in surgery, but he is in excellent hands, and we will let you know as soon as we have more news.
Я в курсе дела.
I know, yeah?
Он полевой офицер, он не в курсе дел штаба.
He's a field officer, not a staff man. He doesn't know.
Показать ещё примеры для «know»...
курс дела — posted
Ну... держите меня в курсе дела.
Well... Keep me posted.
Держите меня в курсе дела.
Keep me posted.
Пусть Кейтлин держит меня в курсе дела.
Have Caitlin keep me posted.
Держи меня в курсе дела.
Keep me posted.
— Держите меня в курсе дела, ребята.
— Keep me posted, guys.
Показать ещё примеры для «posted»...
курс дела — update
— Так, введи меня в курс дела.
All right, I need an update.
Введите меня в курс дела.
I need an update.
Я держу его в курсе дел, приглядываю за его проблемами, и когда думаю, что что-то не так, я ему говорю.
I update him, I keep an eye out for problems, and when I think things are going wrong, I tell him.
Давай, введи всех в курс дела.
Go ahead and give everyone the update.
Быстро введу в курс дела.
— Yeah. So quick update.
Показать ещё примеры для «update»...
курс дела — informed
Держи меня в курсе дела.
Keep me informed.
Старайтесь держать меня в курсе дел, дружище.
Do your best to keep me informed, old chap.
Держите меня в курсе дела.
Keep me informed.
Держи меня в курсе дел, ладно?
Keep me informed, would you?
Поэтому я решил сам держать себя в курсе дела.
So I have to keep myself informed.
Показать ещё примеры для «informed»...
курс дела — catch me up
И нам нужно ввести тебя в курс дела.
And we need to catch you up.
Да, мы уже обговорили варианты, просто нужно ввести тебя в курс дела.
Yeah, we already talked strategy, so we just need to catch you up.
По крайней мере, смогу ввести в курс дел твоей компании.
I'll take you home. I can catch you up on all the latest at your company.
Так, введу вас в курс дела, так как у нас в расследовании произошли некоторые важные подвижки.
Okay, um, we wanted to catch you up, 'cause there have been some important developments in the case.
Кто введёт меня в курс дела?
Who wants to catch me up?
Показать ещё примеры для «catch me up»...