культовый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «культовый»

На английский язык слово «культовый» можно перевести как «cult».

Варианты перевода слова «культовый»

культовыйcult

В этой части Прованса культ Дианы долгое время был представлен в ее примитивной форме.
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
Прямо культ личности!
The cult of personality.
Баркуна возглавляет кровавый культ, посвящённый людоедскому инстинкту ягуара.
Barcuna leads a deadly cult dedicated to the killer instinct of the jaguar.
Баркуна идёт сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов его культа.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult.
Ваши родственники были принесены в жертву тёмному культу смерти.
Your relatives are being sacrificed to an obscure death cult.
Показать ещё примеры для «cult»...
advertisement

культовыйiconic

Сиротка Энни — культовый персонаж, основанный на...
— Little Orphan Annie... — is an iconic character based...
Рори, пойми, доярки там — культовые личности.
Rory, you have to understand— milkmaids are iconic over there.
Нет, но «Колдунья» — это культовый фильм... Доктор Бомбей, Ларри Тэйт.
No, but «Bewitched» is iconic ... Dr. Bombay, Larry Tate.
Это было что-то вроде самого культового момента в нашей жизни.
That was like a big iconic moment in all of our lives.
Дело в том, что Фанни Брайс — самая культовая роль.
The point is that Fanny Brice is the most iconic work.
Показать ещё примеры для «iconic»...
advertisement

культовыйstump

И он привязывает тесак к своей культе. Далее парень начинает мстить всем вокруг, особенно своему боссу, очень крутому типУ.
So he ties a cleaver onto the stump and he goes out to get revenge on everyone, especially the boss, which is a pretty solid role.
Так, не двигайся. Никому не нравятся неровные культи.
All right, hold still nobody likes a jagged stump.
Как там твоя культя?
How is your stump?
— Это даст нам пару дней, чтобы вылечить культю.
Give you a few days for the stump to heal.
Он прижег культю.
He cauterized the stump.
Показать ещё примеры для «stump»...
advertisement

культовыйworship

Ох, культ черной собаки.
Dog worship.
Культ героя, выросший из поцелуя экстравагантных чаевых!
Hero worship, bought with a kiss and an extravagant tip.
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
Простите, но я не собираюсь создавать культ вашей личности.
I will not attend your worship personality.
Навязанный культ в церквях в милю высотой, а каждая страна будет окружена коралловым рифом из костей.
Enforced worship in churches a mile high and every country surrounded by a coral reef of bones.
Показать ещё примеры для «worship»...

культовыйreligion

Древний скрытый сатанистский культ влияет на нас даже сейчас.
This ancient cursed secret religion infests us even now.
Церковь Зеро — это новый скандальный религиозный культ.
The Zero church is a controversial new religion.
Думаете, такой парень правда основал культ?
You think a guy like that really found religion?
Отец разрешил индийцам исповедовать их культ.
My father authorised the Indians to practise their religion.
Целый город посвященный новому культу полуденного солнца.
A whole city dedicated to his new religion of the sun.
Показать ещё примеры для «religion»...

культовыйculture

У некоторых народов есть культ против касания кого-то из королевской семьи.
Some cultures have a culture against touching a royal.
Культ страха снова победил.
Culture of fear wins again.
— Этот парень винит культ оружия и лёгкий доступ в том, что его сын превратился в стрелка.
Okay, so this guy blames the gun culture and easy access to firearms for turning his kid into a shooter.
Как будто я был посвящен в твой культ.
It looks as though I've been accepted into your culture.
Они просто создают культ ложных достижений.
They're an anecdote to a culture of false achievements.

культовыйoccult

Это смахивает на какой-нибудь культ.
That looks like something from out of the occult.
Он является отличительным знаком приверженцев культа богини Гармонии.
Pictographs meant to pay homage to Harmonia — occult talismans, if you will.
В смысле,часть команды была заинтересована в культе, но большая часть просто хотела находится рядом.
I mean, some of the crew were interested in the occult, but most of us just wanted to be around him.
С Культом шутки плохи.
The Occult is nothing to toy with.
Это личный проект Гимлера по использованию Культа в войне.
Himmler's personal project to use the Occult to win the war.

культовыйcult thing

Можно сказать, знаешь, своего рода культ.
You could say you know, kind of a cult thing.
Извращенный культ?
Weirdo cult thing?
Весь этот культ изнутри.
The whole cult thing from an insider's perspective.
Это какой-то культ, да?
It's a cult thing, right?
Таковы культы.
— That's the thing about cults.