крошечный человечек — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «крошечный человечек»

крошечный человечекtiny human being

Спокойной ночи, крошечные человечки.
Good night, tiny humans.
Они дети... маленькие, крошечные человечки... и мы не можем заставлять их ждать зонда для кормления и удаления дренажа?
And they're kids... little, tiny humans... and we don't make little, tiny humans wait for things like feeding tubes and drain removals, do we?
Это крошечный человечек.
That is a tiny human being.
Это маленькое сердцечко в этом крошечном человечке.
This tiny little heart in this tiny human being.
advertisement

крошечный человечекtiny little man

Мой психотерапевт сказал мне думать о нем, как о крошечном человечке, который носит крошечные штанишки, опирается на крошечную тросточку своими крошечными ручонками.
Then my shrink told me to think of him as a tiny little man who wears tiny little pants who sometimes twirls a tiny little cane in his tiny little hand.
Я даже представить не могу, как себя может чувствовать этот крошечный человечек.
I can't even imagine what that tiny little man must be feeling like.
advertisement

крошечный человечекlegions of tiny people

Он заснул на нем, а проснувшись, увидел, что тот кишит крошечными человечками.
He woke to find the carpet covered in legions of tiny people, about two inches high.
Когда он проснулся, поверхность ковра кишела крошечными человечками не более трех дюймов ростом.
He awoke to find the carpet covered in legions of tiny people about two inches high.
advertisement

крошечный человечекone tiny person

Они смотрят далеко вдаль... на крошечного человечка?
Well, they're looking way off into the distance at a tiny person?
Я ведь просто крошечный человечек!
I am just one tiny person!

крошечный человечек — другие примеры

Крошечные человечки.
Tiny little people.
И я поднял её выше... и будь я проклят, если я вру, но внутри банки, был крошечный человечек, маленькая девочка, не больше ноготка.
And I held it up... and I shit you not, there's this little person inside the jar, a little girl, no bigger than a thumbnail.
Типа, крошечные человечки забирались туда и играли на крошечных инструментах, и пели в маленькие микрофоны.
Like, these little itty-bitty people that climbed in and played on their mini instruments and sang into their tiny microphones!
Про крошечных человечков?
Tiny man idea.
Спите сладко, крошечные человечки, ворующие мой пирог.
Good night, tiny men stealing my pie.