которой сообщалось — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «которой сообщалось»

которой сообщалосьthat revealed

Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры Изабель телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
advertisement

которой сообщалосьthat are connected

Нет рек, которые сообщаются с морем.
No rivers that connect to the sea.
И каждый раз, когда мы прерываем процесс мышления, который запускает химические ответы в теле, каждый раз, когда мы прерываем его, те нервные клетки, которые сообщаются друг с другом, начинают разрывать свои долговременные связи.
They lose their long-term relationship... because every time we interrupt the thought process... that produces a chemical response in the body every time we interrupt it... those nerve cells that are connected to each other... start breaking the long-term relationship.
advertisement

которой сообщалось — другие примеры

Листовки, в которых сообщались исключительно дурные вести.
their notices on the walls bringing only bad news
Почки сообщаются с мочевым пузырём, который сообщается с мочеточником.
Kidneys drain into the bladder, which drains into the ureter.
Пришло письмо, в котором сообщалось о высоком риске стафилококка в операционных.
A letter was sent claiming dangerous rates of staph infections connected to surgeries being performed there.
Тут есть социальная сеть соседского дозора, в которой сообщается о стрельбе в аэропорту.
There's this neighbourhood watch social network, it's lighting up over a multiple shooting at the airport.