корчить — перевод на английский

Варианты перевода слова «корчить»

корчитьmaking

Какие-то мальчишки перелезли через забор и один из них стал корчить мне рожи в окно.
Some wee boys came over the fence and one of them started making faces at me through the window.
Зубы оскалены, как у бешеных лошадей, корчат рожи.
Teeth bared like mad horses, making faces.
Она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела что они корчат рожи в сторону других машин.
She looked in the rear-view mirror and saw that they were making faces at the other cars.
Фред, вы не можете исключить семилетнего ребенка за то, что он корчит рожи.
Fred, you cannot expel a seven-year-old kid for making faces.
Корчить рожи, краситься.
Making faces, putting on makeup.
Показать ещё примеры для «making»...
advertisement

корчитьfaces

Он обычно так корчил лицо, когда пытался сказать что-нибудь.
He used to pull these faces whenever he tried to say anything.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или — еще хуже — гротескно повторять мои движения, интонацию.
The very moment I clasped my hands together in prayer and fell to my knees to answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink at me and make faces.
Можешь корчить рожи, подтирая ему попу.
You can make funny faces while you wipe his butt.
Знаешь, как было хорошо, когда она была ребенком, и я мог просто сидеть рядом с ней, кормить её бутербродом с арахисовым маслом, корчить рожицы и смешить её.
You know, it was so nice when she was a little kid, and I could just sit with her and have a peanut butter and jelly sandwich and make faces at her and make her laugh.
Хочешь, чтоб я прыгал вокруг и корчил рожи?
You want me to jump around and make faces?
Показать ещё примеры для «faces»...
advertisement

корчитьplaying

Что ты из себя здесь корчишь, негодник?
What are you playing at, you rascal?
Вечно корчишь из себя праведного героя.
Always playing the righteous hero.
Вот и корчит Христа из себя.
That's what all that playing God stuff was about.
Бога он уже не корчит.
He ain't playing God.
Порой кажется, что он корчит из себя клоуна.
It's almost like he's playing for laughs, sometimes.
Показать ещё примеры для «playing»...
advertisement

корчитьtavern

Это из корчмы от разведчика.
This is from Tavern on the scout.
У нас были большой дом, магазин и корчма, полная клиентов.
We had a large house, a shop and a tavern full of customers.
Грохот и звон разбитых бутылок в подвале, разбудил хозяина корчмы, здоровенного детину.
Then a mighty bang in the cellar, and shattering glass, that all caused the tavern owner, a hulk of a guy, to wake up.
Моя совесть требует, чтобы я сообщил вам, что две ночи назад я сидел в инвалидной корчме, и говорили такую... гря..
My conscience demands I inform you that two nights ago, I was sitting in the Invalid Tavern, speaking such... fil...
Корчма на время войны закрывается.
The tavern will close during the war.
Показать ещё примеры для «tavern»...