конец причала — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «конец причала»

конец причалаend of

Оно уходит завтра в час ночи с конца причала. Третье судно.
It leaves at 1 tomorrow night, here from the end of La Medina.
У меня катер на приколе в конце причала в Рэндалл-Кей.
I've got a boat docked out at the end of Randall Key.
advertisement

конец причалаend of the dock

В мое первое лето, один такой размером с пеликана преследовал меня с самого конца причала.
My first summer, I was chased off the end of the dock by one the size of a pelican.
Я вытаскивал мой телевизор из дома и нес его в конец причала подключал с помощью удлинителя, и Кэйти могла смотреть на саму себя по телевизору, и она могла бы объяснить разницу между ней и Сьюзи, которая была еще одной исполнительницей роли Флиппера.
I would take my television set from the house and go down the end of the dock with a long extension cord, and Cathy would watch herself on television, and she could tell the difference between herself and Suzy, who was another Flipper dolphin that was used.
advertisement

конец причалаend of the pier

Обдолбанный Пёс, скульптура, которая в течение 30 лет приветствовала посетителей Чудо Причала, была похищена со своего знаменитого места в конце причала. Полиция в замешательстве.
Dizzy Dog, the beloved statue who's welcomed visitors to Wonder Wharf for over 30 years, has been dognapped from his familiar place at the end of the pier, leaving police baffled.
О Боже. это все равно что попросить кучку малышей подождать тебя на конце причала, пока ты возьмешь еще выпивку в баре но ты, возможно это знаешь, из своего малышкового сборника не трогай мой сборник как всегда
It was an idea from my binder. Oh my God! That's like asking a group of toddlers to wait on the end of the pier while you go get another drink at the bar!
advertisement

конец причала — другие примеры

Но тело было найдено у конца причала... Застрявшее между сваями.
But his body was found off the end of the landing... wedged among the pilings.