компенсируемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «компенсируемый»

компенсируемыйcompensate

Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин.
Look, perhaps I can compensate by buying you dinner.
Империя компенсирует тебе расходы, если он умрет.
The Empire will compensate you if he dies.
В организме Фоски заболевания как бы компенсируют друг друга.
In Fosca, all those diseases compensate each other.
Я могу изменить симметрию полей, чтобы компенсировать это.
I can adjust the field symmetry to compensate.
Я не в состоянии это компенсировать.
I am unable to compensate.
Показать ещё примеры для «compensate»...
advertisement

компенсируемыйmake up for

Иначе Джордж заставит купить ему ланч чтобы компенсировать большой салат, что он мне купил вчера.
Otherwise George will make me buy him lunch to make up for that big salad he bought me yesterday.
Мисс Ньюджент, дабы компенсировать то, что вчера... я был немного того, ставлю на вас 50 гиней.
Miss Nugent, to make up for last night — I was a bit bosky — I lay 50 guineas on you.
Потому что им надо чем-то компенсировать свое уродство.
This is because they have to make up for how fucking ugly they are.
Наверное, я был слишком строг и хочу компенсировать это.
I overreacted, and I just wanna make up for it by taking you shopping.
Может влиятельные друзья компенсируют вам эти качества?
Influential friends make up for want of other qualities.
Показать ещё примеры для «make up for»...
advertisement

компенсируемыйovercompensating

А Дункан очень спокойный парень, и сегодня он немного перестарался, компенсируя это.
And Duncan is a very laid-back guy, and today he was overcompensating a little bit.
Я слишком стараюсь компенсировать это.
I am totally overcompensating.
Наверное, вы всю жизнь пытаетесь это компенсировать.
See, you've probably been overcompensating your whole life.
Наверное, реакция на отказ от препарата. Его обмен вещест компенсирует случившееся, и его нервная система отключается.
His metabolism's overcompensating,forcing his nerve systemto shut down.
наверно поэтому я пытаюсь это компенсировать всеми этими драками за телек
And that's why I've been overcompensating with all of that remote wrestling, alpha male stuff.
Показать ещё примеры для «overcompensating»...
advertisement

компенсируемыйoffset

Тогда нам нужно найти деньги, чтобы компенсировать любимца публики.
Then we have to find the cash to offset the hit.
Одна часть на человека, два для капитана, две дополнительные за использование корабля, и пять отложить в запас, чтобы компенсировать травмы.
A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments.
Но этого недостаточно, чтобы компенсировать недостаток в 90 л.с.
But that is not enough to offset the 90-horsepower disadvantage.
Ее сомнительные криминальные наклонности даже слегка компенсируют проблему.
In fact, her questionable criminal ethics might actually offset the real problem.
Покупаешь Блудхорн по $40, продаешь по $45, чтобы компенсировать покупку.
Buy $40 puts in Bluudhorn, then sell $45 calls to offset the purchase.
Показать ещё примеры для «offset»...

компенсируемыйreimburse

Ты проводишь меня до двери. Мы пожимаем руки и я компенсирую тебе деньги на бензин.
You walk me to my door, we shake hands and I reimburse you for gas money.
Мы говорим, сколько потратили, и вы нам это компенсируете.
We tell you how much we spent, and you reimburse us.
Ты хоть знаешь, что означает «компенсировать»?
You even know what reimburse means?
Я могу компенсировать все понесенные неудобства.
I can reimburse you for your trouble.
И компенсируем убытки за их испорченный софт.
And reimburse them for ruining their other software.
Показать ещё примеры для «reimburse»...

компенсируемыйcover

Мы лишь хотим быть уверенными в том, что компенсируем потерю.
We just want to make sure we cover the spread.
Я компенсирую твои расходы.
I'll cover your expenses.
Мы бы...мы бы, знаешь ли, компенсировали твои убытки.
Well, we'd be, uh, you know, we'd be willing to cover your losses.
Да, но указанная в контракте сумма не компенсирует моральный ущерб.
Yes, but the provision doesn't cover punitive.
Я компенсирую ваш долг.
I'll cover the money that you owe.
Показать ещё примеры для «cover»...

компенсируемыйmake amends

Так что лучше бы тебе поработать действительно усердно, чтобы компенсировать все это.
So you better work real hard to make amends.
Но позволь мне компенсировать это, сводив тебя на лучший домашний ужин, который у тебя когда-либо был.
But let me make amends by taking you to the best homemade dinner you ever had.
Я пришёл увидеть своего сына и компенсировать свою вину.
I wanted to come see you, make amends with my son.
Это трагическая ошибка, которая больше не повторится. Но я хочу заверить, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы компенсировать эту утрату.
It was a terrible mistake that should never have happened, but rest assured I'll do everything in my power to make amends.
Может быть, таким образом она пытается компенсировать ущерб.
Well, maybe, you know, in her own way, she's trying to make amends.
Показать ещё примеры для «make amends»...

компенсируемыйcancels out

Посмотрим, если силы компенсируют друг друга, мы получим вертикальное падение.
See if the energies cancel each other out And we get a vertical drop.
— Они компенсируют друг друга.
— They cancel each other out.
Тем, что ваши взаимные измены компенсируют друг друга?
Is it because your respective infidelities cancel each other out?
Это компенсирует его скорость.
It cancels out the speed of the truck.
Ты сделала много чего хорошего в этом мире, и это компенсирует плохое.
How? You do enough good in the world, it sort of cancels out the bad.
Показать ещё примеры для «cancels out»...

компенсируемыйrecoup

Так, в попытке компенсировать эти убытки, Франциск сегодня поставил... ~ Играл...
So, in an attempt to recoup these losses, Francis today staked... ~ Gambled...
Я должен был уйти в отставку, чтобы компенсировать.
I'd have to step down to recoup.
Похоже, О'Брайены пытаются компенсировать свои убытки всучив то, что ни полагают подделка.
It seems the O'Briens are trying to recoup their losses by palming off what they believe to be a fake.
Слушай, мы должны компенсировать это, под другим именем или как-нибудь еще.
Look, we're gonna have to recoup it under a different name or something.
Кроме того звукозаписывающая компания компенсирует другие затраты, такие как: затраты на запись, на рекламу, на съемки и на тур.
In addition, the record label recoups other costs such as recording costs, half the promotion costs, half the video costs, and tour support.
Показать ещё примеры для «recoup»...

компенсируемыйpay

Как много вы планируете компенсировать?
How much are you expecting to pay out?
А пойманный вор компенсирует ущерб.
You have a debt to pay to society. You must pay damages to the victims.
Если не платят они, кому-то придется компенсировать, да?
If they're not gonna pay for them, somebody's gonna have to pay the price.
Я давно компенсировал вам все расходы, причем многократно.
I have paid you back many, many, many times over.
И чтобы компенсировать расходы, я делаю уродам, вроде тебя, дорогие процедуры, бондинг, лазерное отбеливание золотые, а не фарфоровые коронки.
Now, in order to pay for that, assholes like you get the upsell the bonding, the laser whitening, the gold, not porcelain, crowns.