кое-что проясним — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «кое-что проясним»
кое-что проясним — get something straight
— Прежде, чем мы куда-либо пойдем, можно кое-что прояснить?
Before we go anywhere can we get something straight?
Дайте кое-что прояснить, агент Роллинс.
HETTY: Let me get something straight, Agent Rollins.
Но сначала, мы должны кое-что прояснить.
But first, we need to get something straight.
Давай-ка кое-что проясним!
Let's get something straight.
Давай для начала кое-что проясним.
Let's get something straight first.
Показать ещё примеры для «get something straight»...
advertisement
кое-что проясним — clear something up
Давай-ка кое-что проясним, Тед.
Let me clear something up for you, Ted.
Я хочу кое-что прояснить.
I want to clear something up.
Хочу просто кое-что прояснить, это зона группы, мы — это группа.
MUSIC STOPS Just to clear something up, this is the band area, we are the band.
Люди, мне нужно кое-что прояснить.
Uh, folks, I need to clear something up.
Но нам надо кое-что прояснить.
But we have to, um, clear something up.
Показать ещё примеры для «clear something up»...
advertisement
кое-что проясним — clear
Прежде, чем мы пойдем дальше, Костюмчик, я хочу кое-что прояснить.
Before we take this further, suit, I need to clear the air here.
Я просто хотел кое-что прояснить.
I just wanted to clear the air, I guess.
— Позволь кое-что прояснить, Регина...
Let me make myself clear, Regina...
Я лишь хочу кое-что прояснить... маме не стоит говорить за меня.
I just wanted to make it clear that my mother doesn't speak for me.
Давай кое-что проясним, еще раз. Скажи мне, что она никто для тебя
Just so I'm clear again, tell me she's nothing to you.
Показать ещё примеры для «clear»...
advertisement
кое-что проясним — get one thing straight
Я хочу кое-что прояснить между нами.
I want to get one thing straight between us.
Прежде чем я тебя отпущу, кое-что проясним.
Now, before I let you go, let's get one thing straight.
— Дилия, давай кое-что проясним. — Давай.
Let's get one thing straight.
— Давай-ка кое-что проясним, Крысохват!
Let's get one thing straight, Rattrap.
И сосчитаю буквы, но давай кое-что проясним.
I'll count the letters, but let's get one thing straight.
Показать ещё примеры для «get one thing straight»...
кое-что проясним — make one thing clear
Хочу только кое-что прояснить...
I just want to make one thing clear.
Дайте, я кое-что проясню Вам. Мне нужна профессиональная помощь.
Let me make one thing clear to you, rabbi. I need professional help.
Позволь мне кое-что прояснить.
Let me make one thing clear.
Так, позвольте мне кое-что прояснить.
Now, I think perhaps I should make one thing clear.
Но я хочу кое-что прояснить — между мной и Хэтти ничего не было.
But I want to make one thing clear — there was nothing going on between Hattie and myself.
Показать ещё примеры для «make one thing clear»...
кое-что проясним — get this straight
Ладно, дай-ка я кое-что проясню.
Okay, let me get this straight.
Позвольте мне кое-что прояснить.
So, let me get this straight.
Позволь мне кое-что прояснить.
Let me get this straight.
Хорошо, позволь мне кое-что прояснить.
Okay, let me get this straight.
Дайте-ка я кое-что проясню чисто для себя.
Wait, so let me get this straight.
Показать ещё примеры для «get this straight»...
кое-что проясним — make something clear
— Я должен кое-что прояснить.
— I want to make something clear.
— Я тоже хочу кое-что прояснить.
— It is. — I should myself make something clear.
Чарли, позволь кое-что прояснить.
— Let me make something clear.
Слушай, мне нужно кое-что прояснить.
Look, I need to make something clear.
Позволь мне кое-что прояснить.
— Let me make something clear.
Показать ещё примеры для «make something clear»...
кое-что проясним — clarify something
Я просто хотел кое-что прояснить.
I just wanted to clarify something.
— Хочу кое-что прояснить.
— I wanted to clarify something.
Надо кое-что прояснить, Дон.
I think that we need to clarify something here, Don.
Послушайте, я знаю, что это давняя история, но мне надо было кое-что прояснить.
— I know that this is ancient history, but I just needed to clarify something.
Мне просто нужно было кое-что прояснить о том, что Одри и ее друзья нашли в больнице.
I just need to clarify something about what Audrey and her friends found at that abandoned hospital.
Показать ещё примеры для «clarify something»...
кое-что проясним — be very clear about something
Ди, позволь тебе кое-что прояснить.
Dee, let me be very clear about something.
Но сразу хочу кое-что прояснить.
But I want to be very clear about something.
И я хочу кое-что прояснить.
— And I want to be very clear about something.
Послушай, Джейсон. Я хочу кое-что прояснить, ладно?
Look, Jason, I want to be very clear about something, okay?
Но сперва давайте кое-что проясним.
Then let us be very clear about something.
Показать ещё примеры для «be very clear about something»...
кое-что проясним — clear some things up
Я хочу кое-что прояснить.
I want to clear some things up.
Нужно лишь кое-что прояснить.
Just want to clear some things up.
Сейчас мы кое-что проясним.
We're gonna clear some things up.
Я пришел кое-что прояснить.
I came to clear up some things.
Хочу кое-что прояснить о вашем визите в отделение неотложки.
I just want to clear up some things about your visit to the emergency department.
Показать ещё примеры для «clear some things up»...