как напоминание — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «как напоминание»
«Как напоминание» на английский язык переводится как «as a reminder».
Варианты перевода словосочетания «как напоминание»
как напоминание — as a reminder
Как напоминание об этом дне...
As a reminder of this day...
У меня кусок свинца в заднице, как напоминание.
Well, I got a piece of lead in my butt as a reminder.
Я ношу его с собой, как напоминание о правильном выборе.
I keep this as a reminder that I made the right choice.
Так что он дал мне это как напоминание что у меня всегда был дом.
So he gave me this as a reminder that I always had a home.
Как напоминание об одном незаконченном деле.
As a reminder that we have some unfinished business.
Показать ещё примеры для «as a reminder»...
advertisement
как напоминание — remind
— Теперь мы веселимся, например, катаемся на коньках. Как напоминание, что каждый день — подарок.
To remind us that every day is a gift.
Когда так случится, думаешь, он захочет видеть тебя тут как напоминание?
When that happens, you think he wants you hanging around to remind him?
Отец рисовал её для меня, как напоминание быть храброй.
My dad used to draw it for me to remind me to be brave.
Ага, и теперь они присылают мне котят, как напоминание от том дне.
Yeah, now they send me cats to remind me of that day and rub it in my face.
Он не хотел, чтобы оно было все время рядом как напоминание. Я оставила его себе.
He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it.
Показать ещё примеры для «remind»...
advertisement
как напоминание — just a reminder
Как скоро ты напишешь свою, а то мне нужно выгравировать её в камне и повесить над камином как напоминание обо всех обещаниях, что ты мне дал.
How soon can you get yours to me? Because I need to have it carved into granite for a wall plaque to put over the fireplace just as a reminder of all the promises that you made to me.
Я хочу, чтобы все носили это, как напоминание того, через что проходит Марисоль, почему вы здесь, и как это помогает.
I want you all to wear one of these, just as a reminder of what Marisol is going through, why you're here, and how it's helping.
Это как напоминание, что нужно жить на полную катушку.
Just a reminder you gotta live life to the fullest.
Это обычай Как напоминание
It's like a shrine. Just a reminder.
И если в будущем ты решишь бросить ее учти этот небольшой нюанс при принятии решения, как напоминание того, чем она пожертвовала, чтобы быть с тобой.
So if at some point in the future you decide to leave her, put that little piece of information into the equation as a reminder of just what she gave up to be with you.