исправиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «исправиться»

исправитьсяbetter

Он проявлял какие-нибудь признаки того, что он хотел бы исправиться?
Did he show any signs that he wanted to do any better?
Они притащили его ко мне, чтобы всё исправилось.
So they drag him to see me To make everything better.
Теперь она исправилась?
Is she better now?
Я исправлюсь.
By being better.
Ей богу, неблагодарные дети, и они должны исправиться.
Entitled, ungrateful children, and they should know better.
Показать ещё примеры для «better»...
advertisement

исправитьсяmake it up to

Решил исправиться.
I just wanna make it up to you.
Могу я исправиться?
Can I make it up to you?
Хочешь исправиться?
You wanna make it up to me?
Ну, ты можешь исправиться, занявшись моими плечами.
Well, you can make it up to me by doing my shoulders.
Но я могу исправиться перед ней.
But I can make it up to her.
Показать ещё примеры для «make it up to»...
advertisement

исправитьсяreformed

Я думала он исправился.
I thought he was reformed?
По-вашему, мистер Кэффри исправился?
Do you think Mr. Caffrey is reformed?
Не все мы исправились, понимаешь?
Not all of us are reformed, you know?
А, что если я скажу вам, что во время поножовщины, мистер Коннорс исправился?
So, what if I told you at the time of the stabbing, Mr. Connors had reformed?
Грузин, возможно связан с бостонскими террористами, якобы исправился.
Potential overlap with the Boston bombers, supposedly reformed.
Показать ещё примеры для «reformed»...
advertisement

исправитьсяfix

Я думаю, ты исправился.
I think we fixed you.
Исправишься?
Fixed?
«Может, если я бы я ушел все бы исправилось.»
"Maybe if I were gone everything could be fixed.
Все уже исправилось.
Everything's fixed now.
Что-то во мне изменилось. Что-то сломалось, а может, исправилось. Не знаю.
I... something's changed in me, something's broken, or maybe something's fixed, I don't know.
Показать ещё примеры для «fix»...

исправитьсяchange

Доктор, я хочу исправиться!
Doc, I wanna change.
Я могу исправиться.
Baby, I can change.
Кающийся мерзавец, который обещает исправиться.
A repentant asshole who hopes to change.
Я могу исправиться...
I can change...
Мы сажаем их за решетку и надеемся, что они исправятся, но все напрасно.
We put them in cages, expect them to change, they never do.
Показать ещё примеры для «change»...

исправитьсяstraighten out

Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели исправиться.
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten out.
Вы здесь, чтобы исправиться после всего, что вы натворили, когда не смогли схватить Аватара.
You're here to straighten out the mess you caused when you failed to capture the Avatar.
Но если бы он увидел, как здесь ужасно, может он бы исправился.
But if he could see how bad it is in here, maybe he'd straighten out.
Он пытался исправиться.
He's been trying to straighten out.
Сынок, если ты не исправишься, то у тебя есть шанс скатиться в ад.
Son, if you don't straighten up, you have a snowball's chance in hell.
Показать ещё примеры для «straighten out»...

исправитьсяimprove

В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
И если вы не объясните, почему вы сделали то, что сделали, ваша любовная жизнь может исправиться но не станет такой, как вы о ней думаете.
And if you don't explain why you did what you did, your love life could improve but it won't be what you had in mind.
Если я сделала что-то не так, если мне в чём-то нужно исправиться...
Have I done something wrong? Or if there's something I needed to improve on...
— Я могу исправиться
— I can only improve.
Пожалуйста, прими мои извинения. И знай, я всеми силами пытаюсь исправиться.
Please accept my apology and know that I'm doing my best to improve.
Показать ещё примеры для «improve»...
Что нибудь исправилось?
Did anything go right?
Я хочу, что бы Френни исправилась.
I need Frannie to make things right.
Так, вы знаете что получили, чтобы теперь исправиться?
So, you know what you got to do now, right?
Исправлюсь...
Right...
Тогда, чтобы исправиться, сегодня я поработаю допоздна и завтра начну пораньше.
And I shall work late tonight and start early tomorrow to put right...
Показать ещё примеры для «right»...

исправитьсяget better

Они говорят, что ты спутан, но что со временем ты исправишься.
They say that you are confused, but that you will get better in time.
Я, правда, хочу исправиться.
I really want to get better.
— Пытается исправиться.
Trying to get better.
Я исправлюсь, с твоей помощью.
I'll get better at this. With your help.
Всё исправится.
It'll get better.
Показать ещё примеры для «get better»...

исправитьсяto redeem yourself

Я найду ей мужа, я сам исправлюсь.
I'Il find her a husband. I'll redeem myself.
Да, давай же. Дай мне исправится.
yeah, come on, let me redeem myself.
Всё исправится тогда, когда ты, наконец, исчезнешь.
The only way to redeem everything is for you to disappear
Я дам шанс исправиться мсье Латур-Латуру.
I will give you an opportunity .. To redeem yourself Monsieur La Tour La Tour.
У вас есть шанс исправиться, капитан Ганту.
This could be your chance to redeem yourself, Captain Gantu.
Показать ещё примеры для «to redeem yourself»...