инстинкт самосохранения — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «инстинкт самосохранения»
«Инстинкт самосохранения» переводится на английский язык как «self-preservation instinct».
Варианты перевода словосочетания «инстинкт самосохранения»
инстинкт самосохранения — instinct for self-preservation
Надо дождаться, не возобладает ли инстинкт самопожертвования над инстинктом самосохранения.
We must wait to see whether her instinct for self-sacrifice has become stronger than her instinct for self-preservation.
Мы оба знаем, что моя гордость превосходит мой инстинкт самосохранения.
We both know that my pride far surpasses my instinct for self-preservation.
У нее есть инстинкт самосохранения.
It has an instinct for self-preservation.
Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation.
Это запустило зловредную подпрограмму, директиву, которая не должна была существовать — инстинкт самосохранения.
This initiated a rogue subroutine in her programming, a directive that never should have been there... the instinct for self-preservation.
Показать ещё примеры для «instinct for self-preservation»...
advertisement
инстинкт самосохранения — self-preservation
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения.
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation.
К чему такое внезапное отсутствие инстинкта самосохранения?
Why the sudden lack of self-preservation?
— Инстинкт самосохранения.
— Self-preservation.
Я не привык принимать самостоятельные решения, но, должен признать, что инстинкт самосохранения указывает дорогу.
I am not accustomed to making decisions, but self-preservation fuels me, I admit.
Показать ещё примеры для «self-preservation»...
advertisement
инстинкт самосохранения — survival instinct
Сильный инстинкт самосохранения.
Strong survival instinct.
Куски мозаики, которые я выпиливал из своих субъектов... должны были свидетельствовать... что этому субъекту чего-то не хватает... не хватает жизненно-важного куска человеческой головоломки... а именно инстинкта самосохранения.
The Jigsaw piece I cut from my subjects... was only ever meant to be a symbol... that that subject was missing something... a vital piece of the human puzzle... the survival instinct.
Инстинкт самосохранения.
Survival instinct.
Странная штука этот инстинкт самосохранения.
You know, a strange thing, the survival instinct.
Те, у которых отсутствует здравый смысл или хотя бы примитивный инстинкт самосохранения.
Ones that lack common sense or even basic survival instinct.
Показать ещё примеры для «survival instinct»...
advertisement
инстинкт самосохранения — instinct
— Доказательств то не нужно, есть же инстинкт самосохранения!
— You don't need proof when you have instinct!
Хитоми: Это — плод человеческого инстинкта самосохранения. Хитоми:
It's a product of the human defensive instinct, but it's a shame.
Он не хотел навредить ему, это его инстинкт самосохранения.
He didn't mean to hurt hum, it's his instinct to defend himself.
Очень жаль, что твои инстинкты самосохранения не срабатывают, когда речь идет об Эмили Торн.
It's too bad you didn't apply the same prophylactic instincts when it comes to Emily Thorne.
Когда тебя воспитывает такой человек, твои инстинкты самосохранения, как бы ты с ними не боролся, иногда вырываются вперед.
When you're raised by someone like that, your instincts, no matter how hard you fight them, sometimes fall towards self-preservation.
Показать ещё примеры для «instinct»...