именно в этот момент — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «именно в этот момент»

На английский язык «именно в этот момент» переводится как «at that very moment» или «right at that moment».

Варианты перевода словосочетания «именно в этот момент»

именно в этот моментat the moment

Именно в этот момент решается исход схватки.
Win or lose in that moment.
И именно в этот момент грань между реальность и воображением стираются и меняют ваше представление о действительности, хотя, возможно в этот момент вы этого не осознаете.
And in that moment reality itself is collapsed and reconfigured in a way that changes you profoundly, although at the time you're not aware of it.
Именно в этот момент она поняла, любовь прошла.
It was at that moment she realized the romance was already gone.
Потому, потому, что именно в этот момент, и после этого, да, после этого, признаю, я не могла найти разницу между его мёртвым телом и мной.
because at that moment and even afterwards— yes, I can even say afterwards— I couldn't find the slightest difference between his dead body and my own.
— К сожалению, именно в этот момент, у меня очень много дел.
— Unfortunately, at the moment, I have a lot of things on my plate.
Показать ещё примеры для «at the moment»...
advertisement

именно в этот моментat this precise moment

Именно в этот момент?
At this precise moment?
Знаешь, именно в этот момент у меня масса дел.
You know, I just have a lot on my plate at this precise moment.
Я не знаю, где он находится именно в этот момент.
At this precise moment, I don't know.
Именно в этот момент ко мне и подошёл Дермот.
This was the precise moment that Dermot found me.
И именно в этот момент, я уверяю вас, что ничего не выдумываю, неожиданно что же я увидел прямо рядом с кассой?
And it is precisely at this moment, I can assure you that do not lie, surprise that I saw directly next to the cash register?
advertisement

именно в этот моментat that exact moment

Серийный убийца напал именно в этот момент?
A serial killer swoop in at that exact moment?
А у нас нераскрытое дело трёхлетней давности, и этот парень решает именно в этот момент залечь на дно?
So we've got a three-year-old cold case here, and this guy chooses this exact moment to go off the grid?
Может я решил, что нужно придти именно в этот момент.
Maybe this is the exact moment I decided I needed to be here.
Я понятия не имела, что вы войдете именно в этот момент.
I had just no idea you would be here at this exact moment.
И именно в этот момент женщина дважды повернулась, пошатнулась и упала ко мне на колени.
And at that exact moment, the woman spun twice, teetered over, and fell right into my lap.