из мухи слона — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из мухи слона»

из мухи слонаbig deal

Может, не будем делать из мухи слона и просто покончим с этим? Сожми кулак.
Can we not make a big deal about it and just get it done?
Дорогая, если ты будешь делать из мухи слона, то так и получится.
Honey, this is only a big deal if we make it a big deal.
Что ты раздуваешь из мухи слона?
Why are you making such a big deal?
Не делай из мухи слона, Риччи!
It's not a big deal until you make it a big deal.
Не делай из мухи слона. Хорошо?
Because it's not a big deal at all.
Показать ещё примеры для «big deal»...
advertisement

из мухи слонаout of proportion

— Фрейзер, Фрейзер главное — не раздувать из мухи слона.
Frasier, Frasier, Frasier. The important thing is not to blow this out of proportion.
Раздули из мухи слона.
Totally blown out of proportion.
Вечно раздуваешь из мухи слона.
You always blow things out of proportion.
Все делают из мухи слона.
Everyone keeps blowing that out of proportion.
Не стоит раздувать из мухи слона.
The whole thing was blown way out of proportion.
Показать ещё примеры для «out of proportion»...
advertisement

из мухи слонаdeal out of

Зачем ты раздуваешь из мухи слона?
Why are you making such a big deal out of this, huh?
Не хочу раздувать из мухи слона, но я верю, что это будет величайшим моментом в истории всего.
Now I don't wanna make too big a deal out of this, but I do believe it will be the greatest moment in the history of everything.
Слушай... когда мы женились в первый раз, мы не расписывались, потому что твой отец ненавидел мой характер, а мы не хотели раздувать из мухи слона.
Look... when we got married the first time, we eloped because your dad hated my guts, and we didn't make a big deal out of it.
Остальные мои друзья раздули бы из мухи слона, и я бы этого не хотела, но вдруг это все-таки правда.
My other friends would all make a big deal out of this, and I don't want them to make a big deal unless it is a big deal.
Ну, не знаю, мне кажется, ты раздуваешь из мухи слона. Слона? !
I don't know, I think you're making too big a deal out of this.
Показать ещё примеры для «deal out of»...
advertisement

из мухи слонаsuch a big deal out of this

Ты делаешь из мухи слона.
You are making such a big deal out of this.
Почему ты делаешь из мухи слона?
Why are you making such a big deal out of this?
Ну, дорогой, не понимаю почему ты делаешь из мухи слона.
Well, sweetie, I-I don't understand why you're making such a big deal out of this.
Не верится, что ты делаешь из мухи слона.
Can't believe you're making such a big deal out of this!
....из мухи слона, Лирика.
...such a big deal out of it, Lyric.
Показать ещё примеры для «such a big deal out of this»...

из мухи слонаmaking a big deal out of

Не делай из мухи слона.
Look, don't make a big deal.
А ты обещала не раздувать из мухи слона.
And you promised you wouldn't make a big deal.
И думаю, что вы из мухи слона делаете.
And I think you guys are making a big deal out of nothing.
Даа, я не хочу, чтобы кто-нибудь раздувал из мухи слона я все равно не соглашусь
I don't want everybody making a big deal out of this. I'm certainly not going to.
Не делай из мухи слона.
Don't make this into a big deal.
Показать ещё примеры для «making a big deal out of»...

из мухи слонаmake this a thing

Слушай, давай не будем делать из мухи слона, ладно?
Look, let's not make this a thing, okay?
Не делай из мухи слона, чувак--
Don't make this a thing, man--
Не делай из мухи слона.
Don't make this a thing.
Не делать из мухи слона?
Don't make this a thing?
Ты пытаешься сделать из мухи слона. Но это не так.
You are trying to make this a thing, and this ain't a thing.
Показать ещё примеры для «make this a thing»...

из мухи слонаmaking

И чего ты из мухи слона раздуваешь? — Боже.
Why are you making such a big deal about it?
— Или мы просто делаем из мухи слона.
— Or you're both just making things up.
Не делай из мухи слона.
— Don't make it something it wasn't.
Правда, я не хочу, чтобы ты наломала дров и раздула из мухи слона.
— I'm kidding! I'm not. Seriously, I don't want you to put your foot in your mouth and make this a bigger deal than it has to be.
Так, никому не раздувать из мухи слона, но я бросила Дилана.
Okay. Nobody make a big deal about it, But I just broke up with dylan.
Показать ещё примеры для «making»...

из мухи слонаdeal out of nothing

Джулиус, почему ты раздуваешь из мухи слона?
Julius, why do you make such a big deal out of nothing?
Ты раздуваешь из мухи слона.
You're making a big deal out of nothing.
Хотя я считаю, что ты раздуваешь из мухи слона.
However, I do think you're making a big deal out of nothing.
Хотя бы дай мне взглянуть на твой файл. Ты делаешь из мухи слона.
You're making a big deal out of nothing.
Ты, как обычно, раздуваешь из мухи слона.
As usual, you're making a big deal out of nothing.
Показать ещё примеры для «deal out of nothing»...

из мухи слонаtoo big a deal out of this

Слушай, ты делаешь из мухи слона.
Brian: LOOK, YOU'RE MAKING TOO BIG A DEAL OUT OF THIS.
Не делай из мухи слона.
Look, you're making too big a deal out of this.
Я правда не знаю, как сказать об этом и я не хочу делать из мухи слона, но...
I don't really know how to say this, and I don't want to make a too big a deal of it, but, uh...
Окей, я расскажу, но ты должна обещать не делать из мухи слона.
Okay, I'll tell you, but you have to promise not to make too big a deal of it.
Ты делай из мухи слона.
You're making too big a deal out of it.
Показать ещё примеры для «too big a deal out of this»...

из мухи слонаthing of this

Ладно, не делай из мухи слона.
Alright, don't make a thing of it.
— Не раздувай из мухи слона.
— Oh, don't make a thing of it.
Если мы раздуем из мухи слона, мы только еще больше запутаем Бриджит, чем она уже есть.
If we make a huge thing of this, we're just going to make Bridgette more confused than she already is.
— Не будем делать из мухи слона!
— Let's not make a thing of this.
Пожалуйста, не делай из мухи слона.
Please don't make a thing out of it.
Показать ещё примеры для «thing of this»...