из зависти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из зависти»

из завистиout of envy

Старый Тирезий, верить ли мне, что, как говорят, боги ослепили тебя из зависти?
Old Tiresias, must I believe what they say, that the gods blinded you out of envy?
Убивал нас из зависти.
Murdering us out of envy.
Каин убил Авеля из зависти.
Well, Cain killed Abel because of envy.
Сказанная из зависти к вашему королевскому достоинству.
Made out of envy of your own royal manhood.
Затем он/она/они производят оценку ценностей и забирают цветной мелок, коробка из-под пирога, пирог... и банановый степлер оставляя нетронутым стол Мма Рамотсве разбивая чашку от разочарования а диплом из зависти.
He/she/they then make assessment of valuables and make off with coloured chalk, cake tin, cake... and banana stapler... ..leaving Mma Ramotswe's desk untouched... ..smashing teacupin frustration, and diploma in envy.
Показать ещё примеры для «out of envy»...
advertisement

из завистиout of jealousy

В полиции говорят, что это, наверняка, какая-нибудь студентка или студент. Из зависти.
The police say it must have been another student acting out of jealousy.
Нет, Флоки убил его из зависти.
No, floki killed him out of jealousy.
Вы убили его из зависти?
You killed him out of jealousy.
Могу только предположить, что из зависти.
I can only think it was jealousy.
Но в наши самые слабые моменты мы делаем все из зависти.
But in our weakest moments, it's all about jealousy.
Показать ещё примеры для «out of jealousy»...
advertisement

из завистиjealous

Ты убила ее из зависти.
You killed him because you were jealous.
Она замечательный врач, а они называют ее «фашисткой» из зависти.
She's brilliant and they call her a Nazi because they're jealous.
Ты отправил меня в аут только из зависти
You called me out 'cause you were jealous.
И женщина оттуда рассказалa полиции о простынях — из зависти к новым простыням, понимаешь.
And a woman from round here told the police about the sheets — jealous, you see, of the new sheets.
Так Тревор Эванс мог солгать из зависти, но вы не солжете ради тётки?
So Trevor Evans could lie because he's jealous, but you wouldn't lie for your aunt?